Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
The revival of democratic politics will come from you, and I mean all of you. Возрождение демократической политики - это ваше дело, всех вас.
Politics of Mongolia takes place in a framework of a semi-presidential representative democratic republic, and of a multi-party system. Политика Монголии существует в рамках полупрезидентской, представительно демократической республики с многопартийной системой.
At about this time, civil strife broke out in Corinth between the democratic party and the oligarchic party. Приблизительно в это же время вспыхнула партийная борьба в Коринфе между демократической и олигархической партиями.
According to the constitution, Azerbaijan is a democratic, secular, unitary republic. Согласно конституции принятой 12 ноября 1995 года Азербайджан является демократической, светской, унитарной республикой.
Moreover, all of Europe needs a truly democratic Ukraine. Вся Европа нуждается в демократической Украине.
That is why the emergence of a strong and democratic Ukraine from decades of failure is needed now. Именно поэтому восстание сильной и демократической Украины от десятилетий неудачи необходимо сейчас.
In general, Western societies, it seems, are experiencing a certain crisis of the democratic ethos and active citizenship. В целом создаётся впечатление, что западные общества переживают определённый кризис демократической традиции и активной гражданственности.
Since the Tiananmen Square massacre of June 1989, however, not a single major democratic reform initiative has been implemented. Со времени резни на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, однако, не было осуществлено ни одной крупной демократической реформы.
The genesis of the individual, the democratic family, civil society and the rule of law. Генезис личности, демократической семьи, гражданского общества и правового государства.
That period followed by democratic activities of Folklore Institute and creation of the department of Mythology headed by professor M.Seyidov. Этот период сопровождался демократической деятельностью Фольклорного института и созданием кафедры мифологии во главе с профессором М.Сеидовым.
Emerging from the crisis will entail decisions on European level, which cannot be made without total democratic legitimacy without leading us into disaster. Выход из кризиса потребует решений на общеевропейском уровне, а они не могут быть приняты без полной демократической легитимности, не приведя нас к катастрофе.
This can only be done by constructing a more democratic Europe on political level, a real popular European sovereignty. Это может быть сделано только путем создания более демократической Европы на политическом уровне, настоящего народного европейского суверенитета.
Now Putin was the unchallenged master of a stronger and less democratic Russia. Теперь Путин стал бесспорным владельцем более сильной и менее демократической России.
Before they lose complete faith in this democratic republic? Перед тем, как потерять полную веру в этой демократической республике?
Because actually, what we are trying to defend is the main core of our democratic struggle at this very site. Потому что то, что мы пытаемся защищать является основой нашей демократической борьбы на этом самом месте.
The old idea of democratic politics, that it gave a voice to the weak against the powerful, was eroded. Старая идея демократической политики, дававшей голос слабым в борьбе с сильными, обесценилась.
The transition towards a united, democratic and non-racial South Africa is now on firm ground. Переход к единой, демократической и нерасовой Южной Африке теперь встал на твердую почву.
These developments oblige us to be cautious and not to relax international vigilance on the transition to a democratic and non-racial South Africa. Такое развитие событий вынуждает нас проявлять осторожность и не ослаблять международной бдительности в отношении перехода к демократической и нерасовой Южной Африке.
In my delegation's view, these are historic political developments towards the establishment of a truly non-racial and democratic South Africa. По мнению моей делегации, это - исторические политические события в направлении создания подлинно нерасовой и демократической Южной Африки.
An active and thriving economy will facilitate the successful accomplishment of the process of peaceful transition to a united, democratic and non-racial South Africa. Динамичная и процветающая экономика будет содействовать успешному осуществлению процесса мирного перехода к единой, демократической и нерасовой Южной Африке.
We therefore rejoice in the birth of a free and democratic South Africa. Поэтому мы чрезвычайно рады рождению свободной и демократической Южной Африки.
The advent of a democratic, united and non-racial South Africa is a factor favouring stability and prosperity both regionally and internationally. Создание демократической, единой и нерасовой Южной Африки является фактором, содействующим стабильности и процветанию как в региональном отношении, так и в международном.
This Assembly has today voted by consensus to return a united, democratic and non-racial South Africa to the community of world nations. Сегодня эта Ассамблея единогласно проголосовала за возвращение единой, демократической и нерасовой Южной Африки в сообщество государств мира.
The Council emphasizes the key role of the multiparty negotiating process in securing the transition to a democratic, non-racial and united South Africa. Совет подчеркивает ключевую роль процесса многопартийных переговоров в обеспечении перехода к демократической, нерасовой и единой Южной Африке.
These agreements constitute a historic step forward in establishing a democratic, non-racial and united South Africa. Эти договоренности представляют собой исторический шаг на пути к созданию демократической, нерасовой и единой Южной Африки.