| The analysing group further noted the importance of the Democratic Republic of the Congo finalising the development of a national standard on land release. | Анализирующая группа далее отметила, что Демократической Республике Конго важно завершить разработку национального стандарта по высвобождению земель. |
| However, the continuing instability in the eastern Democratic Republic of the Congo poses a serious threat across the subregion. | Однако сохраняющаяся нестабильность в восточной части Демократической Республики Конго создает серьезную угрозу для всего субрегиона. |
| Other regional efforts have also contributed to the overall containment of the situation in eastern Democratic Republic of the Congo. | Другие региональные усилия также способствовали удержанию контроля над общей ситуацией в восточных районах Демократической Республики Конго. |
| The signing of the Framework has contributed to containing the protracted crisis in eastern Democratic Republic of the Congo. | ЗЗ. Подписание Рамочного соглашения способствовало сдерживанию затянувшегося кризиса в восточных районах Демократической Республики Конго. |
| Mufuruki had promised them lucrative jobs in the Democratic Republic of the Congo. | Муфуруки обещал им хорошо оплачиваемую работу в Демократической Республике Конго. |
| Demobilized Rwandan soldiers have been killed on M23 front lines in the Democratic Republic of the Congo. | Среди убитых на передовых позициях Движения в Демократической Республике Конго были демобилизованные руандийские солдаты. |
| They placed particular emphasis on the need for the Government of the Democratic Republic of the Congo to carry out security sector reform. | Они уделили особое внимание необходимости проведения правительством Демократической Республики Конго реформы сектора безопасности. |
| They also discussed the need for a broader political process to address the root causes of instability in the Democratic Republic of the Congo. | Они обсудили также необходимость расширения масштабов политического процесса с целью ликвидировать коренные причины нестабильности в Демократической Республике Конго. |
| At the national level, I am encouraged by the initiatives taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo. | Я с удовлетворением отмечаю инициативы, реализуемые правительством Демократической Республики Конго на национальном уровне. |
| The Government of the Democratic Republic of the Congo requested that such a statement be circulated as a document of the Security Council. | Правительство Демократической Республики Конго просило распространить указанное заявление в качестве документа Совета Безопасности. |
| This included supporting volcanic research in the Democratic Republic of the Congo for the European Commission and the Swiss Government. | Сюда вошли дополнительные вулканические исследования в Демократической Республике Конго для Европейской комиссии и правительства Швейцарии. |
| The Democratic Republic of the Congo commended the adoption of new laws and the establishment of institutions. | Делегация Демократической Республики Конго высоко оценила принятие новых законов и создание соответствующих институтов. |
| I was hoping to be at this Democratic Party fundraiser. | Надеялась попасть на сбор средств для демократической партии. |
| As of today, you will become the Democratic Republic of Maxwell. | С сегодняшнего дня вы можете стать Демократической Республикой Максвеллов. |
| Let's go inside and pledge our allegiance to the Democratic Republic of Maxwell. | Идем обратно и заявим о нашей преданности Демократической Республике Максвеллов. |
| Which means you're officially a rising star in the Democratic Party. | А значит, восходящая звезда Демократической партии. |
| It's now been deployed in the Democratic Republic of the Congo. | Это приложение уже запущено в Демократической Республике Конго. |
| And this is Davis peel, director of the South Carolina Democratic party. | А это Дэвис Пил, глава Демократической партии Южной Каролины. |
| The Kivu region of the eastern Democratic Republic of the Congo is populated by an estimated 70 ethnic groups. | Район Киву в восточной части Демократической Республики Конго населен примерно 70 этническими группами. |
| What he means to say is, the Democratic leadership is impressed. | Он хочет сказать, что вы впечатлили лидеров демократической партии... |
| The Democratic Republic of the Congo transitional Government had issued an international arrest warrant against him. | Переходное правительство Демократической Республики Конго выдала международный ордер на его арест. |
| They also pledged to take concrete steps towards the restoration of full-fledged diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. | Они также обязались принять конкретные меры для восстановления полноценных дипломатических отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой. |
| The socio-economic and financial situation in the Democratic Republic of the Congo has worsened significantly. | Социально-экономическая и финансовая ситуация в Демократической Республике Конго значительно ухудшилась. |
| At the regional level, my Special Envoy has focused on strengthening cooperation between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. | На региональном уровне мой Специальный посланник уделял особое внимание укреплению сотрудничества между Руандой и Демократической Республикой Конго. |
| Establishment of a family planning and health education programme in the Democratic Republic of the Congo. | Введение в Демократической Республике Конго программы планирования семьи и медико-санитарного просвещения. |