| This cultural basis, to which we have referred, is the most solid foundation for one of the pillars of the democratic system in force. | Представленная нами культурная основа служит самым прочным фундаментом одной из опор установленной демократической системы. |
| Any suspension of guarantees under article 27 lacks all legitimacy whenever it is resorted to for the purpose of undermining the democratic system. | Любое приостановление действия гарантий на основании статьи 27 является совершенно незаконным, когда оно осуществляется с целью подрыва демократической системы. |
| OAU has initiated training in electoral assistance and democratic transition activities which could be strengthened with additional information and support from the United Nations. | ОАЕ приступила к подготовке специалистов по вопросам оказания помощи в проведении выборов и мероприятиям, связанным с переходом к демократической системе правления; дополнительная информация и поддержка со стороны Организации Объединенных Наций позволили бы укрепить это направление деятельности. |
| Latin America has made significant progress in the reaffirmation of democratic laws and respect for human rights. | Латинская Америка добилась существенного прогресса в утверждении демократической законности и соблюдения прав человека. |
| We rejoice that Haiti and other countries have made firm strides towards peace and democratic governance. | Мы с удовлетворением отмечаем, что Гаити и другие страны добились важного прогресса на пути мира и создания демократической системы правления. |
| Slovenia is considered one of the best countries, if not the best country, in transition to the market and democratic system. | Словения рассматривается как наилучшая, если не самая лучшая страна на переходном этапе к рынку и демократической системе. |
| The accountability of public officials is a defining feature of a democratic form of governance. | Одной из определяющих черт демократической формы управления является отчетность государственных должностных лиц. |
| We also witnessed the birth of a free, non-racial and democratic South Africa and the elimination of the obnoxious system of apartheid. | Мы стали свидетелями рождения свободной, нерасовой и демократической Южной Африки и ликвидации отвратительной системы апартеида. |
| And the goal of an integrated, peaceful and democratic Europe is now within our reach for the first time. | Цель создания интегрированной, мирной и демократической Европы сейчас - впервые - в пределах досягаемости. |
| Today, it is the eleventh-largest economy in the world and a truly democratic nation. | Сегодня она является одиннадцатой по размеру экономикой мира и подлинно демократической страной. |
| To that end, it needs to act on a more democratic basis by increasing the number of its permanent members. | Для этого он должен действовать на более демократической основе, увеличивая число его постоянных членов. |
| At the moment, preparations for presidential elections, in accordance with democratic principles, are under way in my country. | В эти дни в нашей стране идет подготовка к выборам президента на демократической основе. |
| Respect for human rights, combined with democratic social organization, creates conditions favourable for development. | Уважение прав человека наряду с демократической социальной организацией создают благоприятные условия для развития. |
| The entry of a democratic and non-racial South Africa into the United Nations was another highlight of the year. | Другим важным событием этого года явилось вступление в Организацию Объединенных Наций демократической и нерасовой Южной Африки. |
| This report confirms that the educational needs of a new, non-racial and democratic South Africa must be urgently addressed. | В этом докладе подтверждается безотлагательная необходимость уделения внимания потребностям новой нерасовой и демократической Южной Африки в области образования. |
| Central America is democratic: all its Governments came to office through constitutionally mandated processes. | Центральная Америка стала демократической: все ее правительства пришли к власти путем конституционного процесса. |
| The global trends towards democratic decentralization have given an added impetus to these activities. | Глобальные тенденции к демократической децентрализации придали этой деятельности дополнительный импульс. |
| In keeping with its long-standing tradition, Peru has adopted the democratic and representative system in its new Constitution. | Перу приняла новую Политическую конституцию, следуя сложившимся в этой стране традициям демократической и представительной системы. |
| Reasons for the trend towards democratic government are multiple and vary from country to country. | Причины введения демократической формы правления многообразны и в разных странах неодинаковы. |
| We hope that such reform will take place in line with the tenets of democratic transparency. | Мы надеемся, что такая реформа будет осуществлена в соответствии с нормами демократической транспарентности. |
| It is in this democratic environment that the Mauritanian people are waging a determined struggle against various aspects of economic and social underdevelopment. | Именно в такой демократической обстановке народ Мавритании ведет решительную борьбу с различными аспектами слаборазвитости в экономической и социальной области. |
| Many electoral processes have taken place and political parties have formed in order to participate in democratic life have proliferated. | Были проведены многочисленные избирательные процессы, сформированы политические партии с целью участия в демократической жизни. |
| As an instrument for multilateral cooperation, the United Nations must be transparent, efficient and democratic. | Организация Объединенных Наций как инструмент многостороннего сотрудничества должна быть транспарентной, эффективной и демократической. |
| It was a victory won through change in favour of a new and truly democratic Republic. | Она была одержана благодаря переменам, направленным на создание новой и подлинно демократической республики. |
| The advent of a united, democratic and non-racial South Africa is part of this pattern. | Появление единой демократической и нерасовой Южной Африки является одним из таких событий. |