| During the intersessional period, the situation in the Democratic Republic of the Congo has been characterized by a process of political transition. | В межсессионный период в Демократической Республике Конго продолжался переходный политический процесс. |
| It welcomed the commitment of the Democratic Republic of the Congo to abolishing the death penalty. | Он приветствовал приверженность Демократической Республики Конго отмене смертной казни. |
| 1To be held following the press conference on the Democratic Republic of the Congo. | 1 После пресс-конференции по Демократической Республике Конго. |
| However, several court decisions of the State party have recognized the existence of the Democratic Association for Refugees. | Вместе с тем существование Демократической ассоциации по делам беженцев признается в нескольких судебных решениях государства-участника. |
| The Board held that the general situation in the Democratic Republic of the Congo does not constitute grounds for asylum. | Управление отметило, что общая ситуация в Демократической Республике Конго не является основанием для предоставления убежища. |
| The embassy also confirmed that in the Democratic Republic of the Congo a person cannot obtain identity documents without a personal appearance. | Посольство также подтвердило, что в Демократической Республике Конго нельзя получить удостоверяющие личность документы без личного присутствия. |
| Many - but not all - of the Republican candidates back the TPP; the politics on the Democratic side is more hostile to the deal, making it potentially risky for any Democratic candidate to support it. | Многие - но не все - из кандидатов-республиканцев поддерживают ТТП, однако политики на Демократической стороне относятся более враждебно к сделке, так что поддерживать эту сделку будет потенциально рискованным шагом для любого демократического кандидата. |
| The Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic united to form one sovereign State, as did Democratic Yemen and Yemen. | Произошло объединение в единое суверенное государство Федеративной Республики Германии и Германской Демократической Республики и объединение Демократического Йемена и Йемена. |
| In July, MONUC held consultations with the Government of Uganda and the Ugandan Amnesty Commission, concerning a process of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration for 300 to 400 Allied Democratic Front combatants present in the Democratic Republic of the Congo. | В июле МООНДРК провела консультации с правительством Уганды и Угандийской комиссией по амнистии в отношении процесса разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции порядка 300-400 комбатантов Объединенного демократического фронта, находящихся на территории Демократической Республики Конго. |
| The Rwandan Defence Forces subsequently addressed a letter to MONUC expressing concern about recent cross-border incidents allegedly involving combatants of the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR) present in the Democratic Republic of the Congo. | Впоследствии Руандийские силы безопасности направили в адрес МООНДРК письмо, в котором выразили обеспокоенность по поводу недавних трансграничных инцидентов, в которых предположительно принимали участие комбатанты Демократических сил освобождения Руанды (ДСОР), находящиеся на территории Демократической Республике Конго. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the recent combined presidential and legislative elections had revealed just how fragile the peace remained. | В Демократической Республике Конго недавнее одновременное проведение президентских и парламентских выборов показало, насколько мир еще хрупок. |
| The Mission's military and civilian activities have contributed to improved security in the Democratic Republic of the Congo. | Военная и гражданская деятельность Миссии способствовала улучшению безопасности в Демократической Республике Конго. |
| Nevertheless, the underlying security structures in the Democratic Republic of the Congo remain fragile. | Тем не менее базовые структуры безопасности в Демократической Республике Конго остаются слабыми. |
| In the immediate aftermath, a round-the-clock unarmed police guard was placed by the United Kingdom outside the Embassy of the Democratic Republic of the Congo. | Непосредственно после инцидента Соединенное Королевство установило перед посольством Демократической Республики Конго круглосуточную невооруженную полицейскую охрану. |
| The Government of the Democratic Republic of the Congo and neighbouring States will continue to contribute to political reconciliation and stability. | Правительства Демократической Республики Конго и соседних государств будут и впредь содействовать политическому примирению и обеспечению стабильности. |
| This strategy involves consultations with the Government of the Democratic Republic of the Congo at all levels. | Данная стратегия подразумевает проведение консультаций с правительством Демократической Республики Конго на всех уровнях. |
| The Office initiated a legislative assessment on the issue in the Democratic Republic of the Congo. | Управление приступило к проведению оценки законодательства по этому вопросу в Демократической Республике Конго. |
| In the Democratic Republic of the Congo, MONUSCO is supporting the Ministry of Planning in developing matrices to facilitate the coordination of international security sector reform assistance. | В Демократической Республике Конго МООНСДРК помогает Министерству планирования разрабатывать матрицы, облегчающие координацию международной помощи в реформировании сектора безопасности. |
| MONUSCO will be supporting the Government of the Democratic Republic of the Congo in the operationalization of its national commitments under the Framework. | МООНСДРК будет оказывать поддержку правительству Демократической Республики Конго в обеспечении практического выполнения национальных обязательств по Рамочному соглашению. |
| Prison security remains a major challenge, especially in the eastern Democratic Republic of the Congo. | Серьезной проблемой остается охрана тюрем, особенно на востоке Демократической Республики Конго. |
| Another Rwandan national guided the recruits into the Democratic Republic of the Congo through Kamanyola along the border with Rwanda. | Другой гражданин Руанды провел новобранцев на территорию Демократической Республики Конго через Каманьолу на границе с Руандой. |
| Sweden supports related initiatives in the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Mozambique. | Швеция поддерживает соответствующие инициативы в Демократической Республике Конго, Либерии и Мозамбике. |
| In the Federal Democratic Republic of Ethiopia, the Institute supported the Government in developing a climate-resilient green economy plan. | В Федеративной Демократической Республике Эфиопия Институт помог правительству разработать план построения климатоустойчивой зеленой экономики. |
| The Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo delivered a statement after the vote. | После проведенного голосования министр иностранных дел Демократической Республики Конго выступил с заявлением. |
| Training for prison staff was carried out in the Democratic Republic of the Congo and Uganda. | В Демократической Республике Конго и Уганде была организована подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений. |