| To complete the process of democratic transformation, Ukraine needs a declaration by Europe affirming Ukraine's European and Euro-Atlantic prospects. | Для завершения процесса демократической трансформации на Украине необходимо заявление со стороны Европы, подтверждающее европейские и евро-атлантические перспективы Украины. |
| Accordingly, being a democratic country, it paid attention to the recommendations and suggestions of other countries and international institutions. | Поэтому, будучи демократической страной, она уделяет внимание рекомендациям и требованиям других стран и международных учреждений. |
| Mali's system for democratic accountability enabled all Malians to question government officials about any human-rights violations. | Существующая в Мали система демократической подотчетности позволяет всем гражданам страны привлекать сотрудников государственных учреждений к ответственности за любые нарушения прав человека. |
| Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics. | Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики. |
| At the national level, policies must be developed and implemented in a transparent, democratic and participatory manner that involved civil society. | Необходимо разрабатывать и осуществлять соответствующие стратегии на национальном уровне на транспарентной и демократической основе и с участием гражданского общества. |
| This is why Tudor desperately needs a patina of democratic respectability. | Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности. |
| We also emphasize our desire to see a strong, democratic and united Indonesia. | Мы также особо подчеркиваем наше стремление видеть Индонезию сильной, демократической и единой страной. |
| Egypt has no such democratic model. | У Египта нет такой демократической модели. |
| Today, 10 years after the fall of the Berlin Wall, the Balkans still lack democratic homogeneity. | Сегодня, по прошествии 10 лет после падения Берлинской стены, Балканы по-прежнему лишены демократической общности. |
| A further decision was taken to assist such countries resolutely to move towards a democratic system of government. | Кроме того, было принято решение содействовать решительному продвижению этих стран в направлении демократической системы правления. |
| An increasing number of States are embarking on the establishment of parliamentary democratic systems. | Все большее число государств становятся на путь создания демократической парламентской системы. |
| No matter how controversial examples of democratic excess are, however, they do not change the overall picture. | Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину. |
| PRAGUE - Since the election of President Viktor Yanukovych in 2010, Ukraine has experienced a significant and alarming deterioration in its democratic framework. | ПРАГА. С момента избрания президентом Виктора Януковича в 2010 году Украина пережила беспрецедентную и тревожную деградацию демократической системы. |
| These are precisely the people needed to help foster a vibrant middle class - the bedrock of a stable democratic market economy. | Это именно те люди, которые нужны для того, чтобы помочь воспитать энергичный средний класс - основной принцип стабильной демократической рыночной экономики. |
| A new curriculum should be elaborated that accepts differing views in a positive way as a basis for democratic discussion and mutual understanding. | Следует разработать новую учебную программу, в которой позитивно признаются различные точки зрения - как основа для демократической дискуссии и взаимопонимания. |
| The main emphasis of UNDP support has been to assist those countries in making the transition to a democratic free-market economy. | ЗЗ. Основная задача предоставляемой ПРООН помощи состоит в оказании содействия этим странам в переходе к демократической экономике свободного рынка. |
| The Committee recommends training programmes for women political leaders and encourages the large-scale participation of women in democratic activities and decision-making. | Комитет рекомендует организовать учебные программы для женщин-политических лидеров и поощрять массовое участие женщин в демократической деятельности и в принятии решений. |
| Tomorrow the question will be how to guarantee democratic stability through long-term engagements. | Завтра встанет вопрос, как обеспечить гарантии демократической стабильности на основе долгосрочных обязательств. |
| This is a fundamental characteristic of Europe, a political union built on respect for the individual and the democratic will of its peoples. | Это одно из главных характеристик Европы, стремящийся стать политическим союзом, основанным на уважении личности и демократической воли народов. |
| In 1994 Malawians opted for a democratic multi-party system of government which guarantees fundamental freedoms to every citizen. | В 1994 году малавийцы сделали выбор в пользу демократической многопартийной системы правления, которая гарантирует основные свободы всем гражданам. |
| The existence of a democratic political system has been a major contributor to this reduction in social divisions. | Наличие демократической политической системы явилось главным фактором такого сокращения социального расслоения. |
| I would like to conclude by reiterating the abiding commitment of my Government to the credible and democratic reform of the Security Council. | Хочу в заключение подтвердить неизменную приверженность моего правительства подлинной и демократической реформе Совета Безопасности. |
| In doing this we shall once again be expressing our adherence to the aim of a democratic and prosperous Haiti. | Сделав это, мы еще раз проявим нашу приверженность цели создания демократической и процветающей Гаити. |
| They welcomed the willingness of the new Government of Albania to pursue the process of democratic normalization and its readiness to cooperate closely with the international community. | Они приветствовали стремление нового правительства Албании продолжать процесс демократической нормализации и его готовность тесно сотрудничать с международным сообществом. |
| The European Union has always given strong support to the creation of a democratic Albania. | Европейский союз всегда твердо выступал в поддержку создания демократической Албании. |