To complete the process of democratic transformation, Ukraine needs a declaration by Europe affirming Ukraine's European and Euro-Atlantic prospects. |
Для завершения процесса демократической трансформации на Украине необходимо заявление со стороны Европы, подтверждающее европейские и евро-атлантические перспективы Украины. |
Accordingly, being a democratic country, it paid attention to the recommendations and suggestions of other countries and international institutions. |
Поэтому, будучи демократической страной, она уделяет внимание рекомендациям и требованиям других стран и международных учреждений. |
Mali's system for democratic accountability enabled all Malians to question government officials about any human-rights violations. |
Существующая в Мали система демократической подотчетности позволяет всем гражданам страны привлекать сотрудников государственных учреждений к ответственности за любые нарушения прав человека. |
Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics. |
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики. |
At the national level, policies must be developed and implemented in a transparent, democratic and participatory manner that involved civil society. |
Необходимо разрабатывать и осуществлять соответствующие стратегии на национальном уровне на транспарентной и демократической основе и с участием гражданского общества. |
This is why Tudor desperately needs a patina of democratic respectability. |
Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности. |
We also emphasize our desire to see a strong, democratic and united Indonesia. |
Мы также особо подчеркиваем наше стремление видеть Индонезию сильной, демократической и единой страной. |
Egypt has no such democratic model. |
У Египта нет такой демократической модели. |
Today, 10 years after the fall of the Berlin Wall, the Balkans still lack democratic homogeneity. |
Сегодня, по прошествии 10 лет после падения Берлинской стены, Балканы по-прежнему лишены демократической общности. |
A further decision was taken to assist such countries resolutely to move towards a democratic system of government. |
Кроме того, было принято решение содействовать решительному продвижению этих стран в направлении демократической системы правления. |
An increasing number of States are embarking on the establishment of parliamentary democratic systems. |
Все большее число государств становятся на путь создания демократической парламентской системы. |
No matter how controversial examples of democratic excess are, however, they do not change the overall picture. |
Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину. |
PRAGUE - Since the election of President Viktor Yanukovych in 2010, Ukraine has experienced a significant and alarming deterioration in its democratic framework. |
ПРАГА. С момента избрания президентом Виктора Януковича в 2010 году Украина пережила беспрецедентную и тревожную деградацию демократической системы. |
These are precisely the people needed to help foster a vibrant middle class - the bedrock of a stable democratic market economy. |
Это именно те люди, которые нужны для того, чтобы помочь воспитать энергичный средний класс - основной принцип стабильной демократической рыночной экономики. |
A new curriculum should be elaborated that accepts differing views in a positive way as a basis for democratic discussion and mutual understanding. |
Следует разработать новую учебную программу, в которой позитивно признаются различные точки зрения - как основа для демократической дискуссии и взаимопонимания. |
The main emphasis of UNDP support has been to assist those countries in making the transition to a democratic free-market economy. |
ЗЗ. Основная задача предоставляемой ПРООН помощи состоит в оказании содействия этим странам в переходе к демократической экономике свободного рынка. |
The Committee recommends training programmes for women political leaders and encourages the large-scale participation of women in democratic activities and decision-making. |
Комитет рекомендует организовать учебные программы для женщин-политических лидеров и поощрять массовое участие женщин в демократической деятельности и в принятии решений. |
Tomorrow the question will be how to guarantee democratic stability through long-term engagements. |
Завтра встанет вопрос, как обеспечить гарантии демократической стабильности на основе долгосрочных обязательств. |
This is a fundamental characteristic of Europe, a political union built on respect for the individual and the democratic will of its peoples. |
Это одно из главных характеристик Европы, стремящийся стать политическим союзом, основанным на уважении личности и демократической воли народов. |
In 1994 Malawians opted for a democratic multi-party system of government which guarantees fundamental freedoms to every citizen. |
В 1994 году малавийцы сделали выбор в пользу демократической многопартийной системы правления, которая гарантирует основные свободы всем гражданам. |
The existence of a democratic political system has been a major contributor to this reduction in social divisions. |
Наличие демократической политической системы явилось главным фактором такого сокращения социального расслоения. |
I would like to conclude by reiterating the abiding commitment of my Government to the credible and democratic reform of the Security Council. |
Хочу в заключение подтвердить неизменную приверженность моего правительства подлинной и демократической реформе Совета Безопасности. |
In doing this we shall once again be expressing our adherence to the aim of a democratic and prosperous Haiti. |
Сделав это, мы еще раз проявим нашу приверженность цели создания демократической и процветающей Гаити. |
They welcomed the willingness of the new Government of Albania to pursue the process of democratic normalization and its readiness to cooperate closely with the international community. |
Они приветствовали стремление нового правительства Албании продолжать процесс демократической нормализации и его готовность тесно сотрудничать с международным сообществом. |
The European Union has always given strong support to the creation of a democratic Albania. |
Европейский союз всегда твердо выступал в поддержку создания демократической Албании. |