| The Government of the Democratic Republic of the Congo is well aware of the importance of regional cooperation and of good-neighbourliness. | Правительство Демократической Республики Конго прекрасно осознает важность регионального сотрудничества и добрососедства. |
| The Ugandan sponsors of the pillaging of the Democratic Republic of the Congo's natural resources and other wealth are well known. | Инициаторы разграбления Угандой полезных ископаемых и других богатств Демократической Республики Конго хорошо известны. |
| In the Democratic Republic of the Congo, for instance, 6,000 teachers were trained in peace education. | Например, в Демократической Республике Конго было подготовлено 6000 учителей по вопросам культуры мира. |
| Much progress has been made in stabilizing the security situation in the Democratic Republic of the Congo. | Значительный прогресс был достигнут в стабилизации положения в области безопасности в Демократической Республике Конго. |
| The Court treated first the question of the invasion of the Democratic Republic of the Congo by Uganda. | Сначала Суд рассмотрел вопрос о вторжении Уганды на территорию Демократической Республики Конго. |
| Otherwise, the situation in that part of the Democratic Republic of the Congo could get worse. | В противном случае, положение в этой части Демократической Республики Конго может осложниться. |
| In locations in many parts of the Democratic Republic of the Congo, children continue to serve in active combat positions and suffer forced recruitment. | Во многих районах Демократической Республики Конго дети по-прежнему проходят строевую службу и подвергаются насильственной вербовке. |
| The border between Angola and the Democratic Republic of the Congo is 2,400 km long. | Протяженность границы между Анголой и Демократической Республикой Конго составляет 2400 км. |
| The officers involved have been arrested and sent for trial by military tribunal in the Democratic Republic of the Congo. | Эти офицеры сейчас арестованы и должны предстать перед военным трибуналом Демократической Республики Конго. |
| The Government of the Democratic Republic of the Congo has undertaken a similar exercise to discover the links to illegal traders. | Аналогичное расследование в целях выявления каналов незаконного сбыта алмазов проводит и правительство Демократической Республики Конго. |
| The situation in the Democratic Republic of the Congo has substantially improved over recent months. | Ситуация в Демократической Республике Конго существенно улучшилась за последние месяцы. |
| The Mechanism has found that clear links exist between UNITA and the rebels in the Democratic Republic of the Congo. | Механизм установил наличие устойчивых связей между УНИТА и повстанческими группами в Демократической Республике Конго. |
| From a practical standpoint, the establishment of a unit in the Democratic Republic of the Congo would be beneficial for the Tribunal. | В практическом плане создание филиала в Демократической Республике Конго будет весьма полезным для Трибунала. |
| The Council also called on the Government of the Democratic Republic of the Congo to resume its participation in the Inter-Congolese Dialogue. | Совет также призвал правительство Демократической Республики Конго возобновить свое участие в межконголезском диалоге. |
| Significantly, there has also been a change in the political climate within the Democratic Republic of the Congo. | Весьма примечательно, что и в политическом климате Демократической Республики Конго также произошли изменения. |
| The Security Council welcomes the steps taken by the Governments of Burundi and the Democratic Republic of the Congo to normalize their relations. | Совет Безопасности приветствует предпринятые правительствами Бурунди и Демократической Республики Конго шаги по нормализации своих отношений. |
| The representative of the Democratic Republic of the Congo withdrew the candidature of Mr. Mukadi Bonyi. | Представитель Демократической Республики Конго снял кандидатуру г-на Мукади Боньи. |
| Trade between Burundi and the Democratic Republic of the Congo has always existed and includes a wide range of products. | Торговля между Бурунди и Демократической Республикой Конго существовала всегда и распространяется на широкий круг товаров. |
| Supporting the Democratic Republic of the Congo militarily presented such an opportunity. | Оказание военной поддержки Демократической Республике Конго является такой возможностью. |
| It is true that the Zimbabwe Defence Forces wield considerable influence over the Government of the Democratic Republic of the Congo. | Верно то, что силы обороны Зимбабве оказывают значительное влияние на правительство Демократической Республики Конго. |
| On the commercial level, South Africa is very much involved in the Democratic Republic of the Congo. | На коммерческом уровне Южная Африка действует в Демократической Республике Конго очень активно. |
| Zambia shares with the Democratic Republic of the Congo the rich copperbelt region. | Замбия имеет общий с Демократической Республикой Конго район, богатый медью. |
| Revenues from the resources of the Democratic Republic of the Congo should be channelled through States' budgets. | Поступления от ресурсов Демократической Республики Конго следует проводить через государственные бюджеты. |
| Nine major armed conflicts are taking place in the Democratic Republic of the Congo. | В Демократической Республике Конго разворачивается девять широкомасштабных вооруженных конфликтов. |
| The Democratic Republic of the Congo has been subject to an economic blockade since November 1991. | С ноября 1991 года против Демократической Республики Конго стало применяться экономическое эмбарго. |