Nepal is also consolidating the multi-party democratic system that was restored by the people through a popular movement in 1990. |
Непал также предпринимает меры по укреплению многопартийной демократической системы, восстановленной в 1990 году в результате охватившего широкие слои народа движения. |
Today we are continuing our reforms in line with our democratic Constitution of 1992. |
Сегодня мы продолжаем наши реформы в соответствии с нашей демократической конституцией 1992 года. |
The election of President Nelson Mandela by the country's first multiracial Parliament has given birth to a united, democratic and non-racial South Africa. |
Избрание президента Нельсона Манделы первым в стране многорасовым парламентом привело к рождению единой, демократической и нерасовой Южной Африки. |
We look forward to cooperation in all areas with the new, democratic Russia. |
Мы надеемся на сотрудничество во всех областях с новой демократической Россией. |
Brazil is convinced that a truly new order must be based on a pluralistic and democratic perspective on international relations. |
Бразилия убеждена, что истинный новый порядок должен основываться на плюралистической и демократической перспективе в международных отношениях. |
His Government had been making contributions in that connection since 1986, and was also providing financial support to the new democratic South Africa. |
Его правительство с 1986 года делало взносы в этой связи, а также оказывает финансовую поддержку новой демократической Южной Африке. |
The transition to a democratic system and a market economy had had a profound impact on women in Poland. |
Переход к демократической системе и рыночной экономике серьезно отразился на положении женщин в Польше. |
Mrs. KYEYUNE (Uganda) welcomed the arrival on the international scene of a democratic, non-racial South Africa. |
Г-жа КЬЕЮНЕ (Уганда) с удовлетворением отмечает появление на международной арене демократической и нерасовой Южной Африки. |
His Government was committed to the building of a democratic and non-racial South Africa. |
Что касается деятельности самого правительства, то оно привержено делу строительства демократической и нерасовой Южной Африки. |
Even in modern, democratic Spain, however, obstacles were placed in the way of air and sea communications with Gibraltar. |
Но и в сегодняшней демократической Испании по сей день создаются препятствия для воздушных и морских сообщений с Гибралтаром. |
He underscored the importance of his country's integration into international political structures and of the development of its relations with democratic countries. |
Оратор подчеркивает важность интеграции его страны в международные политические структуры и развития ее отношений со странами демократической ориентации. |
Major bilateral aid partners regarded the legislative elections of November 1993 as illegitimate and inconsistent with an acceptable level of democratic reform. |
По мнению основных партнеров в деле оказания помощи на двусторонней основе, состоявшиеся в ноябре 1993 года выборы в парламент являются незаконными и несовместимыми с приемлемым уровнем демократической реформы. |
Through this process, Korea has emerged as a mature and democratic nation able to guarantee the welfare of its citizenry. |
В ходе этого процесса Корея стала зрелой демократической страной, способной гарантировать благосостояние своим гражданам. |
Such occurrences are incompatible with the rule of law and the democratic legal order. |
Этот случай несовместим с понятием правового государства и демократической законностью. |
It was recalled here that true participation can only take place in a democratic and pluralistic political system. |
В этом контексте было отмечено, что подлинное участие может быть обеспечено только в рамках демократической и плюралистической политической системы. |
It also highlighted the secrecy of the vote as a basic principle of a democratic system. |
Также уделялось внимание тайному характеру голосования как основному принципу демократической системы. |
Mexico sees in any reforms a historic opportunity to strengthen the democratic life of this Organization. |
Мексика усматривает в любых реформах историческую возможность укрепления демократической жизни этой Организации. |
Sustainable development was achieved through adequate financial assistance, provided in a democratic and transparent manner. |
Устойчивое развитие невозможно без адекватной финансовой помощи, предоставляемой на демократической и траспарентной основе. |
The reaction of the people and the Government of Mali, concerned about respect for law and democratic legitimacy, was not long in coming. |
Реакция народа и правительства Мали, заботящихся о соблюдении правовых норм и демократической законности, не заставила себя ждать. |
In building a new democratic Russia, we of course must first of all rely on our own potential. |
В деле строительства демократической России мы, разумеется, рассчитываем прежде всего на собственные силы. |
This is the most fundamental democratic basis for membership. |
Этот принцип является самой прочной демократической основой для членства. |
The veto power, therefore, should be abolished and replaced by a democratic decision-making procedure. |
Поэтому право вето должно быть отменено и заменено демократической процедурой принятия решений. |
In order to fulfil its obligations and responsibilities before history and to humankind, the United Nations should be restructured on a democratic basis. |
Для выполнения своих обязательств и ответственности перед историей и человечеством Организация Объединенных Наций должна быть перестроена на демократической основе. |
We continue to support the multiparty negotiating process towards a democratic, united and non-racial South Africa. |
Мы по-прежнему поддерживаем процесс многопартийных переговоров, цель которого заключается в создании демократической, единой и нерасовой Южной Африки. |
The matter has very broad ramifications, and we still have not elaborated a grand strategy of democratic transformation. |
Этот вопрос имеет широкие последствия, а мы еще не разработали широкомасштабную стратегию демократической трансформации. |