Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. |
Приверженные демократической системе сьерралеонцы также сыграли свою роль в оказании упорного сопротивления незаконному режиму. |
This is an integral part of the idea of democratic Europe. |
Это составляет неотъемлемую часть понятия демократической Европы. |
The Summit observed that such orderly change in leadership reflected the maturity of the region's evolving democratic culture. |
Участники Встречи отметили, что такая упорядоченная смена руководства отражает зрелость формирующейся в регионе демократической культуры. |
That momentum has been reinforced by successful efforts, within Burundi, to build a partnership between the Government and the democratic opposition. |
Эта тенденция была подкреплена успешными усилиями - предпринимаемыми непосредственно в Бурунди - по укреплению партнерства между правительством и демократической оппозицией. |
The European Union also recalls its firm belief that a stable and democratic political environment is an indispensable precondition for sustainable development. |
Европейский союз также напоминает о своей твердой убежденности в том, что устойчивое развитие требует стабильной и демократической политической обстановки. |
It is submitted that anyone who openly supports the process of democratic reform in Zaire lives in constant insecurity, especially in Kinshasa. |
Утверждается, что любое лицо, открыто поддерживающее процесс демократической реформы в Заире, постоянно находится в состоянии небезопасности, в особенности в Киншасе. |
We are a democratic country that respects all human rights and freedoms. |
Наша страна является демократической, и она соблюдает все права и свободы человека. |
They value Kuwait's reputation as the most open, democratic and hospitable of countries. |
Они придают большое значение репутации Кувейта как наиболее открытой, демократической и гостеприимной страны. |
The Council welcomes the progress made by the Haitian people towards the establishment of a durable democratic and constitutional system. |
Совет приветствует прогресс, достигнутый народом Гаити в деле создания прочной демократической и конституционной системы. |
The problem, then, is fundamentally one of safety and democratic stability, but also of health. |
В этом случае данная проблема предстает неразрывно связанной с безопасностью и демократической стабильностью, а также со здоровьем. |
This result gives a very strong democratic legitimacy to the Government's drug policy. |
Такие результаты наделяют политику швейцарского правительства в отношении наркотиков весьма прочной демократической законностью. |
More generally, he congratulated the Kuwaiti authorities on the various measures they had taken to restore normal democratic conditions in the country. |
Г-н Эль-Масри в целом высоко оценивает все те меры, которые кувейтские власти приняли для восстановления нормальной демократической жизни в стране. |
Since 1991, efforts to establish a democratic system had been thwarted at every turn. |
Прилагаемые с 1991 года усилия по созданию демократической системы на каждом шагу наталкивались на противодействие. |
However, it was too simplistic to draw a straight distinction between democratic and authoritarian systems. |
Тем не менее было бы упрощением проводить четкое разграничение между демократической и авторитарной системами. |
The Government of Myanmar is firmly committed to the establishment of a disciplined, democratic multi-party system. |
Правительство Мьянмы твердо привержено делу создания основанной на соблюдении порядка демократической многопартийной системы. |
Her country was a small, peaceful and democratic State with a population of only 3.5 million. |
Коста-Рика является маленькой мирной и демократической страной с населением лишь 3,5 млн. человек. |
All that had changed after 1989, when the former Czechoslovakia had undergone the transition to democratic government. |
Все это изменилось после 1989 года, когда бывшая Чехословакия перешла к демократической форме правления. |
A comprehensive return, particularly to minority areas, was the cornerstone of a democratic Bosnia and Herzegovina. |
Полное возвращение, особенно в районы проживания меньшинств, является краеугольным камнем процесса создания демократической Боснии и Герцеговины. |
The third challenge is to make strides in democratic governance. |
Другая задача состоит в углублении демократической структуры правления. |
Development of civil society and a democratic culture of participation will take much longer than the establishment of political institutions. |
Формирование гражданского общества и демократической культуры участия потребует гораздо большего времени, чем создание политических институтов. |
However, a vital civil society and a culture of participation are effective ways and means of cementing the democratic commitment of the whole population. |
Однако энергичное гражданское общество и культура участия выступают как эффективные пути и средства укрепления приверженности демократической традиции всего населения. |
These activities contribute to the reinforcement of a democratic culture through greater civic awareness and responsibility. |
Эта деятельность способствует укреплению демократической культуры за счет повышения гражданской сознательности и ответственности. |
The one true test of accountability in a democratic system is regular elections. |
Единственной подлинной проверкой отчетности в демократической системе являются регулярные выборы. |
It is therefore clear that the Council's present structure is neither equitable nor democratic. |
Поэтому совершенно очевидно, что нынешняя структура Совета не является ни справедливой, ни демократической. |
The processes of democratic transformation in many countries in the world will undoubtedly continue at the same pace in the twenty-first century. |
Процессы демократической трансформации во многих странах в мире, несомненно, будут продолжаться такими же темпами и в двадцать первом веке. |