Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. Приверженные демократической системе сьерралеонцы также сыграли свою роль в оказании упорного сопротивления незаконному режиму.
This is an integral part of the idea of democratic Europe. Это составляет неотъемлемую часть понятия демократической Европы.
The Summit observed that such orderly change in leadership reflected the maturity of the region's evolving democratic culture. Участники Встречи отметили, что такая упорядоченная смена руководства отражает зрелость формирующейся в регионе демократической культуры.
That momentum has been reinforced by successful efforts, within Burundi, to build a partnership between the Government and the democratic opposition. Эта тенденция была подкреплена успешными усилиями - предпринимаемыми непосредственно в Бурунди - по укреплению партнерства между правительством и демократической оппозицией.
The European Union also recalls its firm belief that a stable and democratic political environment is an indispensable precondition for sustainable development. Европейский союз также напоминает о своей твердой убежденности в том, что устойчивое развитие требует стабильной и демократической политической обстановки.
It is submitted that anyone who openly supports the process of democratic reform in Zaire lives in constant insecurity, especially in Kinshasa. Утверждается, что любое лицо, открыто поддерживающее процесс демократической реформы в Заире, постоянно находится в состоянии небезопасности, в особенности в Киншасе.
We are a democratic country that respects all human rights and freedoms. Наша страна является демократической, и она соблюдает все права и свободы человека.
They value Kuwait's reputation as the most open, democratic and hospitable of countries. Они придают большое значение репутации Кувейта как наиболее открытой, демократической и гостеприимной страны.
The Council welcomes the progress made by the Haitian people towards the establishment of a durable democratic and constitutional system. Совет приветствует прогресс, достигнутый народом Гаити в деле создания прочной демократической и конституционной системы.
The problem, then, is fundamentally one of safety and democratic stability, but also of health. В этом случае данная проблема предстает неразрывно связанной с безопасностью и демократической стабильностью, а также со здоровьем.
This result gives a very strong democratic legitimacy to the Government's drug policy. Такие результаты наделяют политику швейцарского правительства в отношении наркотиков весьма прочной демократической законностью.
More generally, he congratulated the Kuwaiti authorities on the various measures they had taken to restore normal democratic conditions in the country. Г-н Эль-Масри в целом высоко оценивает все те меры, которые кувейтские власти приняли для восстановления нормальной демократической жизни в стране.
Since 1991, efforts to establish a democratic system had been thwarted at every turn. Прилагаемые с 1991 года усилия по созданию демократической системы на каждом шагу наталкивались на противодействие.
However, it was too simplistic to draw a straight distinction between democratic and authoritarian systems. Тем не менее было бы упрощением проводить четкое разграничение между демократической и авторитарной системами.
The Government of Myanmar is firmly committed to the establishment of a disciplined, democratic multi-party system. Правительство Мьянмы твердо привержено делу создания основанной на соблюдении порядка демократической многопартийной системы.
Her country was a small, peaceful and democratic State with a population of only 3.5 million. Коста-Рика является маленькой мирной и демократической страной с населением лишь 3,5 млн. человек.
All that had changed after 1989, when the former Czechoslovakia had undergone the transition to democratic government. Все это изменилось после 1989 года, когда бывшая Чехословакия перешла к демократической форме правления.
A comprehensive return, particularly to minority areas, was the cornerstone of a democratic Bosnia and Herzegovina. Полное возвращение, особенно в районы проживания меньшинств, является краеугольным камнем процесса создания демократической Боснии и Герцеговины.
The third challenge is to make strides in democratic governance. Другая задача состоит в углублении демократической структуры правления.
Development of civil society and a democratic culture of participation will take much longer than the establishment of political institutions. Формирование гражданского общества и демократической культуры участия потребует гораздо большего времени, чем создание политических институтов.
However, a vital civil society and a culture of participation are effective ways and means of cementing the democratic commitment of the whole population. Однако энергичное гражданское общество и культура участия выступают как эффективные пути и средства укрепления приверженности демократической традиции всего населения.
These activities contribute to the reinforcement of a democratic culture through greater civic awareness and responsibility. Эта деятельность способствует укреплению демократической культуры за счет повышения гражданской сознательности и ответственности.
The one true test of accountability in a democratic system is regular elections. Единственной подлинной проверкой отчетности в демократической системе являются регулярные выборы.
It is therefore clear that the Council's present structure is neither equitable nor democratic. Поэтому совершенно очевидно, что нынешняя структура Совета не является ни справедливой, ни демократической.
The processes of democratic transformation in many countries in the world will undoubtedly continue at the same pace in the twenty-first century. Процессы демократической трансформации во многих странах в мире, несомненно, будут продолжаться такими же темпами и в двадцать первом веке.