MONUC is also increasingly using the rivers to transport cargo and fuel within the Democratic Republic of the Congo to reduce costs. |
В целях уменьшения расходов МООНДРК все шире использует реки для доставки грузов и топлива в пределах Демократической Республики Конго. |
As members well know, peace will not be brought to the Democratic Republic of the Congo by MONUC alone. |
Как членам Совета хорошо известно, установить мир в Демократической Республике Конго усилиями одной МООНДРК невозможно. |
The offensive was defeated and the genocidaires retreated into the Democratic Republic of the Congo. |
Это наступление было отбито, и сторонники геноцида отступили на территорию Демократической Республики Конго. |
The war in the Democratic Republic of the Congo brought in several countries and generated rebellions against the Government. |
Война в Демократической Республике Конго вовлекла в себя несколько стран и привела к восстаниям против правительства. |
Another destination for the gold originating in the Democratic Republic of the Congo is Bujumbura. |
Еще одним пунктом назначения для золота, добываемого в Демократической Республике Конго, является Бужумбура, Бурунди. |
Profits from his company's share will be split between the Government of the Democratic Republic of the Congo and Tremalt. |
Прибыли в доле его компании будут делиться между правительством Демократической Республики Конго и компанией «Тремальт». |
The involvement of Namibia in the Democratic Republic of the Congo was based on a personal decision taken by President Sam Nujoma. |
Участие Намибии в событиях в Демократической Республике Конго основано на личном решении, принятом президентом Сэмом Нуйомой. |
Large South African mining conglomerates, such as Anglo-American, are active in the Democratic Republic of the Congo. |
Крупные южноафриканские горнодобывающие корпорации, такие, как «Англо-Американ», активно действуют в Демократической Республике Конго. |
The Panel also has information that these companies play a prominent role in Zimbabwe's concessions in the Democratic Republic of the Congo. |
Группа располагает также информацией о том, что эти компании играют важную роль в концессиях Зимбабве в Демократической Республике Конго. |
There are an estimated 5,000 to 6,000 FDD combatants in the Democratic Republic of the Congo, armed with Kalashnikovs. |
В Демократической Республике Конго насчитывается 5000-6000 бойцов СЗД, вооруженных автоматами «Калашникова». |
Since the signing of the Agreement, the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda have maintained regular contacts to discuss its implementation. |
Со времени подписания Соглашения правительства Демократической Республики Конго и Руанды поддерживали регулярные контакты с целью обсуждения его осуществления. |
On 2 August 1998, the Ugandan, Rwandan and Burundian armies unleashed a war of aggression against the Democratic Republic of the Congo. |
2 августа 1998 года угандийская, руандийская и бурундийская армии развязали захватническую войну против Демократической Республики Конго. |
Burundi pretends that it is in the Democratic Republic of the Congo to pursue armed FDD groups. |
Бурунди уверяет, что ее силы находятся в Демократической Республике Конго с целью преследования своих вооруженных групп СЗД. |
Foreign troops have not withdrawn from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the national dialogue has come to a standstill. |
Иностранные войска до сих пор не выведены с территории Демократической Республики Конго, а национальный диалог зашел в тупик. |
Today, with President Kabila's commitment to bringing peace to the Democratic Republic of the Congo, we have a window of opportunity. |
Сегодня, когда президент Кабила принял обязательство обеспечить мир в Демократической Республике Конго, у нас появилась благоприятная возможность. |
It should also be based on the effective guarantee of security along the borders between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours. |
Оно должно также основываться на эффективных гарантиях безопасности вдоль границ между Демократической Республикой Конго и ее соседями. |
My delegation is well aware of how seemingly intractable the problems in the Democratic Republic of the Congo appear to be. |
Моя делегация хорошо осведомлена о том, насколько неразрешимыми представляются проблемы в Демократической республике Конго. |
It states that this company was formed to operate alongside a new military company owned by the Democratic Republic of the Congo. |
Эта компания якобы создана для того, чтобы действовать параллельно с новой военной компанией, принадлежащей Демократической Республике Конго. |
Such activities have become increasingly prominent in the techniques of exploitation in the Democratic Republic of the Congo. |
Такие действия становятся все более заметными в области эксплуатации природных ресурсов в Демократической Республике Конго. |
MBC officials have asserted that Zimbabwean entities are not obliged to adhere to the laws of the Democratic Republic of the Congo. |
Руководители МБК утверждают, что юридические лица Зимбабве не обязаны соблюдать законы Демократической Республики Конго. |
The International Rescue Committee surveys provide the most comprehensive research into mortality in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Обследования смертности, проведенные Международным комитетом спасения, содержат наиболее всеобъемлющие данные о смертности в восточных районах Демократической Республики Конго. |
The list emphasizes the implication of foreign enterprises as well as nationals of the Democratic Republic of the Congo in the economic exploitation. |
В перечне особо отмечается причастность иностранных компаний, а также граждан Демократической Республики Конго к этой экономической эксплуатации. |
Public information deployment and activities have reinforced the visibility of MONUC in all sectors of the Democratic Republic of the Congo. |
Развертывание компонента общественной информации и проводимые им мероприятия способствовали усилению присутствия МООНДРК во всех секторах Демократической Республики Конго. |
Furthermore, South Africa has taken all possible measures to implement Security Council decisions on the Democratic Republic of the Congo. |
Более того, Южная Африка приняла все возможные меры по выполнению решений Совета Безопасности по Демократической Республике Конго. |
The contribution that the inter-Congolese dialogue will make in bringing peace to the Democratic Republic of the Congo cannot be undermined. |
Нельзя допустить срыва межконголезского диалога, который должен внести вклад в процесс установления мира в Демократической Республике Конго. |