Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
It is a non-stock, democratic and not-for-profit association. Она является неакционерной, демократической и некоммерческой ассоциацией.
Australia noted the importance of supporting the democratic role of civil society and the media. Австралия отметила большое значение поддержки демократической роли гражданского общества и средств массовой информации.
The Judiciary plays it part to ensure that the democratic culture of governance in the country is firmly entrenched. Судебная власть вносит свой вклад в утверждение демократической культуры управления в стране.
The growing involvement of civil society in such debates reflected the steady broadening of democratic space within the country. Все более широкое участие гражданского общества в таких дискуссиях отражает постоянно расширяющееся пространство для демократической деятельности в стране.
That concept of self-determination was simultaneously authentic, democratic, modern and future-oriented, and was largely supported by the international community. Данная концепция самоопределения является одновременно оригинальной, демократической, современной и ориентированной на будущее и широко поддерживается международным сообществом.
Revival of the Special Committee was necessary to restore its democratic underpinnings and to promote triangular partnership among the Member States, the Security Council and the Secretariat. Возрождение роли Специального комитета необходимо для восстановления его демократической основы и развития трехстороннего партнерства между государствами-членами, Советом Безопасности и Секретариатом.
Germany acknowledged the positive developments that had led to the peaceful and democratic change of government. Германия признала положительные изменения, приведшие к мирной и демократической смене правительства.
The Netherlands commended Bhutan on its transition to a democratic constitutional monarchy and its efforts to achieve the Millennium Development Goals. Нидерланды высоко оценили переход Бутана к демократической конституционной монархии и его усилия по достижению Целей развития тысячелетия.
The goal aims at political rights as well as the power that lies outside of the democratic system of government. Поставленная цель имеет отношение к политическим правам, а также к правомочиям, выходящим за пределы демократической системы управления.
The freedom of political parties is one of the foundations of the Dutch democratic system. Свобода политических партий является одной из фундаментальных основ голландской демократической системы.
The organs of local democratic power are an integral part of the political organization of the state. Органы местной демократической власти являются неотъемлемой частью политической структуры государства.
It stipulates that these legal entities operate on a democratic basis and engage freely and independently in their activities. Она провозглашает, что эти юридические лица действуют на демократической основе и свободно и независимо занимаются своей деятельностью.
Article 1 thus provides that Egypt is a State with a democratic republican system based on citizenship and the rule of law. Таким образом, статья 1 предусматривает, что Египет является государством с демократической республиканской системой управления, основанной на принципах гражданственности и верховенства права.
The mission of the NGO is to raise awareness of national security along with education for and cultivation of democratic citizenship. Федерация видит свою миссию в том, чтобы повышать осведомленность о национальной безопасности наряду с воспитанием и формированием демократической гражданственности.
In many countries, governance indicators point to improvements in democratic culture and practices. Во многих странах показатели государственного управления указывают на улучшение положения в области демократической культуры и методов.
The rights of all New Zealanders are protected in a vibrant democratic system allowing for the expression and representation of diverse points of view. Права всех новозеландцев защищены жизнеспособной демократической системой, обеспечивающей возможность выражения мнения и высказывания разнообразных точек зрения.
These regulations drive better performance by increasing transparency and democratic accountability. Эти нормативные акты повышают эффективность за счет повышения транспарентности и укрепления демократической подотчетности.
Young people can engage in democratic activities including membership of school councils and participation in the Scottish Youth Parliament. Молодые люди могут участвовать в демократической деятельности, в том числе входить в состав школьных советов и участвовать в работе Шотландского молодежного парламента.
Domestic difficulties are reflected in the transition to a democratic system of legislative, executive and judicial power. Внутренние трудности находят свое отражение в процессе перехода к демократической системе законодательной, исполнительной и судебной властей.
Other amendments opened the way to political pluralism and the democratic transfer of power. Другие поправки открыли путь к обеспечению политического плюрализма и демократической передачи власти.
Perhaps most importantly, they can lend their democratic legitimacy to legal and quasi-legal decisions on the right by promoting government action on recommendations and legal findings. Но пожалуй, самое важное состоит в том, что они могут освящать своей демократической легитимностью судебные и квазисудебные решения относительно этого права путем поощрения правительственных действий в отношении рекомендаций и правовых заключений.
The recommendation on the drawing up of a consensual democratic charter is particularly pertinent in this context. В этом контексте рекомендация о разработке консенсуальной демократической хартии остается особенно актуальной.
Without popular support our government will have no democratic legitimacy. Без народной поддержки наше правительство не будет иметь демократической легитимности.
Peacebuilding, however, was articulated around two pillars: the establishment of a democratic system and of a market economy. При этом миростроительство имеет два основных компонента: установление демократической системы и создание рыночной экономики.
The difficulty the Government faced in introducing legislative change was proof of the democratic nature of Chile's current political system. Те сложности, с которыми столкнулось правительство в ходе осуществления законодательных реформ, являются доказательством демократической сущности современного политического устройства Чили.