Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
It must emerge from a democratic consensus between Governments, the private sector and civil society. Она должна стать результатом демократической договоренности между правительствами, частным сектором и гражданским обществом.
It will be further strengthened in this new democratic era of the country. Оно будет и далее укрепляться в контексте этой новой демократической эры в стране.
There is a clear need for a global budget transparency standard for all parliaments to follow in order to ensure democratic accountability. Существует явная необходимость установления мирового стандарта бюджетной транспарентности, которому должны будут следовать все парламенты, в целях обеспечения демократической подотчетности.
As most representatives probably know, exactly one year has passed since Thailand moved to address the unprecedented political paralysis in our democratic system. Как, вероятно, известно большинству делегатов, ровно год назад Таиланд взялся за урегулирование беспрецедентного политического кризиса нашей демократической системы.
That latest development was part of the ongoing democratic modernization of Morocco, in the Saharan province as in the rest of the country. Это последнее мероприятие является частью проводимой демократической модернизации Марокко в провинции Сахара, а также в остальной части страны.
The organization thus contributes to building democratic citizenship and encourages critical acceptance of differences among people. Таким образом, эта организация способствует укреплению духа демократической гражданственности и поощряет осмысленное принятие различий между людьми.
Bhutan is now set on the irreversible path to a full-fledged democratic constitutional monarchy. В настоящее время Бутан неуклонно продвигается по пути к построению развитой демократической конституционной монархии.
Thanks to the democratic security policy, confidence has also returned to the country and important social advances have been made. Благодаря политике демократической безопасности в стране вновь установлено доверие и достигнут важный прогресс в социальной сфере.
A monocultural identity was dangerous, and was not the same thing as a democratic identity. Монокультурная самобытность заключает в себе определенную опасность; она не тождественна демократической самобытности.
The people of Burundi have moved from many years of conflict to a new democratic dispensation. Народ Бурунди перешел от многолетнего конфликта к новой демократической жизни.
To develop democratic international information network oriented to the empowerment of civil society. Формирование демократической международной информационной сети, ориентированной на расширение возможностей гражданского общества.
To promote democratic governance and support gender mainstreaming at all levels of government Содействовать внедрению демократической системы государственного управления и поддерживать меры по всестороннему учету гендерных аспектов на всех уровнях правительства
The Committee acknowledges the difficulties within a democratic system in implementing land reform policies with a view to addressing existing imbalances. Комитет признает возможность возникновения в рамках любой демократической системы трудностей при проведении политики земельной реформы с целью исправления существующих перекосов.
The formation of the new Parliament and the subsequent adoption of our first written Constitution will affirm Bhutan's transition to a democratic constitutional monarchy. Формирование нового парламента и последующее принятие нашей первой письменной конституции подтвердит переход Бутана к демократической конституционной монархии.
That trust is sustained by democratic security, security for socially responsible investment and the construction of social cohesion. Эта вера строится на демократической безопасности, надежности социально ответственных инвестиций и формировании социальной сплоченности.
The intellectual and cultural strategy to combat racism must focus on the acceptance and promotion of a democratic, egalitarian and interactive multiculturalism. Интеллектуальная и культурная стратегия борьбы с расизмом должна сосредоточиться на восприятии и поощрении демократической, эгалитарной и интерактивной многокультурности.
The Foundation's social action contributes to strengthening Colombia's democratic and representative institutional framework and the freedom that its Constitution guarantees. Общественная работа Фонда способствует укреплению демократической и представительной институциональной основы Колумбии и свободы, гарантированной конституцией страны.
This strategy for integration can also support the construction of more efficient bureaucracies in each State, which is an essential aspect of democratic governance. Такая стратегия интеграции может способствовать также построению более эффективных управленческих систем в каждом государстве, что является необходимым аспектом демократической формы правления.
There is positive correlation between citizenship, economic development and democratic civic life. Между гражданством, экономическим развитием и демократической гражданской жизнью существует позитивная взаимосвязь.
Both the professionalizing of advice structures as well as the development and recognition of local civil initiatives are important aspects of fostering a democratic culture. Повышение профессионализма консультативных структур, а также развитие и признание местных инициатив гражданского общества представляют собой важные аспекты укрепления демократической культуры.
It also requires the House to promote the equal rights of these groups through a democratic framework. Она также требует от Совета поощрять равные права этих групп на демократической основе.
Political parties are indispensable elements of democratic political life. Политические партии являются необходимым элементом демократической политической жизни.
To this end, continued United Nations support in priority areas to consolidate democratic governance and improve productivity is critical. В этом отношении огромное значение имеет дальнейшая поддержка Организации Объединенных Наций в приоритетных областях в интересах укрепления демократической системы управления и повышения производительности.
The Organization will actively and continually evaluate its efforts on how best to provide sustainable democracy assistance that builds national capacities and nurtures a democratic culture. Организация будет активно и непрерывно оценивать свою работу по изысканию таких наилучших способов оказания устойчивой помощи в развитии демократии, которые способствовали бы укреплению национального потенциала и воспитанию демократической культуры.
It should be noted that several political parties from the democratic and radical opposition are represented in Parliament. Необходимо отметить, что в парламенте представлены многие политические партии демократической и радикальной оппозиции.