| Such activities are being carried out in Afghanistan, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan, and Timor-Leste. | Такая деятельность осуществляется в Афганистане, Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре, Судане и Тиморе-Лешти. |
| The Federal Democratic Republic of Ethiopia has a parliamentary form of government. | В Федеративной Демократической Республики Эфиопии существует парламентская форма правления. |
| The Government of the Democratic Republic of the Congo raised objections about the reduced number of participants and refused to allow substantive issues to be addressed. | Правительство Демократической Республики Конго выдвинуло возражения в связи с недостаточным числом участников и отказалось допустить обсуждение вопросов существа. |
| The Governments of the Democratic Republic of the Congo and of Rwanda have a key role in creating the necessary environment. | Правительства Демократической Республики Конго и Руанды должны сыграть ключевую роль в создании необходимой обстановки. |
| A comprehensive solution to the Democratic Republic of the Congo conflict must address the illegal exploitation of natural resources. | Всеобъемлющее урегулирование в Демократической Республике Конго должно учитывать вопрос о незаконной эксплуатации природных ресурсов. |
| In conclusion, my delegation wishes to emphasize our commitment to achieving sustainable peace in the Democratic Republic of the Congo. | В заключение моя делегация хотела бы выразить нашу приверженность достижению устойчивого мира в Демократической Республике Конго. |
| Subsequently, the Court had to address a request for the indication of provisional measures by the Democratic Republic of the Congo against Rwanda. | Впоследствии Суду пришлось рассмотреть просьбу Демократической Республики Конго о предписании временных мер против Руанды. |
| My Government and that of the Democratic Republic of the Congo have shown the way forward. | Правительства моей страны и Демократической Республики Конго указывают путь к этому. |
| There is also concern about information on large-scale plundering of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, particularly in Kivu. | Озабоченность вызывает также поступающая информация о широкомасштабном разграблении природных ресурсов Демократической Республики Конго, в частности в Киву. |
| The security concerns of the neighbours of the Democratic Republic of the Congo, and related issues, will need careful consideration. | Озабоченность соседей Демократической Республики Конго проблемами безопасности и связанные с этим проблемы потребуют тщательного рассмотрения. |
| The Mechanism has received reports of UNITA cooperation with rebels in the eastern Democratic Republic of the Congo. | Механизм получает сообщения о сотрудничестве УНИТА с повстанцами в восточной части Демократической Республики Конго. |
| Democratic practice is grounded in the protection and exercise of human rights and fundamental freedoms. | Основой демократической практики являются защита и реализация прав человека и основных свобод. |
| We note that the addendum acknowledges the fundamental reasons for Uganda's involvement in the Democratic Republic of the Congo. | Мы отмечаем, что в добавлении признаются весомые причины вовлеченности Уганды в Демократической Республике Конго. |
| Let me just mention Madagascar, Angola and the peace agreement between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. | Позвольте мне упомянуть здесь Мадагаскар, Анголу и мирное соглашение между Руандой и Демократической Республикой Конго. |
| My delegation looks forward with great interest to the forthcoming entry of the Democratic Republic of Timor-Leste to the family of nations. | Моя делегация с глубокой заинтересованностью и нетерпением ожидает предстоящего вступления в семью наций Демократической Республики Тимор-Лешти. |
| The problems in the Democratic Republic of the Congo are multifaceted and cannot be dealt with in isolation. | Проблемы Демократической Республики Конго многосторонни и не могут быть решены по отдельности. |
| My Government has always played a leading role in these efforts in Angola and the Democratic Republic of the Congo. | Мое правительство всегда играло в этих усилиях лидирующую роль в Анголе и в Демократической Республике Конго. |
| These clashes were denounced by the Government of the Democratic Republic of the Congo, the Congolese people as a whole and the international community. | Эти столкновения были осуждены правительством Демократической Республики Конго, всем конголезским народом и международным сообществом. |
| At the institutional level, we see the need for a plan of action for building proper State institutions in the Democratic Republic of the Congo. | На институциональном уровне мы считаем необходимым разработку плана действий по созданию адекватных государственных институтов Демократической Республики Конго. |
| The Congolese parties themselves must focus on shaping a viable and peaceful future for the Democratic Republic of the Congo through the dialogue. | Конголезские стороны должны сами сосредоточиться на строительстве надежного и мирного будущего для Демократической Республики Конго путем диалога. |
| We welcome also the contacts undertaken between the Democratic Republic of the Congo and Burundi with a view to normalizing their relations. | Мы также приветствуем контакты, установленные между Демократической Республикой Конго и Бурунди с целью нормализации отношений. |
| The illegal exploitation of resources of the Democratic Republic of the Congo contributes directly to the suffering of the civilian populations. | Незаконная эксплуатация ресурсов Демократической Республики Конго самым непосредственным образом ужесточает страдания гражданского населения. |
| We welcome the cooperation now extended to the facilitator by the Government of the Democratic Republic of the Congo. | Мы рады сотрудничеству, ныне оказываемому посреднику правительством Демократической Республики Конго. |
| They died while providing much-needed humanitarian assistance to the people of the Democratic Republic of the Congo. | Они погибли при оказании народу Демократической Республики Конго столь необходимой гуманитарной помощи. |
| The conflict has affected different industries in the Democratic Republic of the Congo in different ways. | Различные отрасли в Демократической Республике Конго оказались затронутыми конфликтом по-разному. |