The DARA group also established another scheme to carry out fraudulent activities in the Democratic Republic of the Congo. |
Группа «ДАРА» также разработала еще одну схему для осуществления мошеннической деятельности в Демократической Республике Конго. |
However, the Panel received information from one Ugandan customs post at the border between the Democratic Republic of the Congo and Uganda. |
Вместе с тем Группа получила информацию от одного из угандийских таможенных пунктов на границе Демократической Республики Конго и Уганды. |
For all parties involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo, this war seems to be expensive by African standards. |
Для всех сторон, причастных к конфликту в Демократической Республике Конго, эта война обходится весьма дорого по африканским стандартам. |
Isolated and varied examples of how these countries finance their military presence in the Democratic Republic of the Congo are given below. |
Ниже приводятся отдельные различные примеры того, как эти страны финансируют свое военное присутствие в Демократической Республике Конго. |
Uganda unlike Rwanda did not set up an extrabudgetary system to finance its presence in the Democratic Republic of the Congo. |
В отличие от Руанды Уганда не создавала внебюджетной системы для финансирования своего присутствия в Демократической Республике Конго. |
Another way of financing the presence of the army in the Democratic Republic of the Congo was to purchase military supplies on credit. |
Еще одним методом финансирования присутствия армии в Демократической Республике Конго является закупка военных товаров в кредит. |
The President's family has also been very involved in business in the Democratic Republic of the Congo in the occupied zones. |
Члены семьи президента также принимают самое непосредственное участие в коммерческих операциях в оккупированных зонах Демократической Республики Конго. |
Bilateral and multilateral donors have sent mixed signals to Governments with armies in the Democratic Republic of the Congo. |
Двусторонние и многосторонние доноры своими действиями посылают двусмысленные сигналы правительствам стран, армии которых воюют в Демократической Республике Конго. |
The exact number of child soldiers in the Democratic Republic of the Congo is unknown, but is feared to be extremely high. |
Точное число детей-солдат в Демократической Республике Конго не известно, однако есть опасения, что оно очень большое. |
The other party is the Democratic Union. |
Она не является ни демократической партией, ни союзом. |
Political officers are to be deployed throughout the Democratic Republic of the Congo as well as in a number of neighbouring countries. |
Предполагается разместить сотрудников по политическим вопросам на территории Демократической Республики Конго и в ряде соседних стран. |
There has also been a reported reinforcement of security forces in the affected areas with troops returning from the Democratic Republic of the Congo. |
Сообщалось также об укреплении сил безопасности в бедствующих районах войсковыми подразделениями, возвращающимися из Демократической Республики Конго. |
Mr. Cabral: I never wanted to question the sovereign decision of the Democratic Republic of the Congo to withdraw its candidate. |
Г-н Кабрал: Я никогда не ставил под вопрос правомочность суверенного решения Демократической Республики Конго о снятии своего кандидата. |
I welcome the fact that the Constitution of the Democratic Republic of the Congo recognizes this as the most serious crime. |
Я приветствую тот факт, что в конституции Демократической Республики Конго это деяние отнесено к категории наиболее серьезных преступлений. |
The actual provision of assistance will naturally be subject to the Democratic Republic of the Congo's request and consent. |
Разумеется, конкретная помощь будет предоставлена лишь по просьбе Демократической Республики Конго и с ее согласия. |
We are also pleased with the strengthening of bilateral dialogue between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. |
Мы испытываем также удовлетворение в связи с укреплением двустороннего диалога между Руандой и Демократической Республикой Конго. |
We support the continuing and important role played by MONUC in stabilizing the situation in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Мы выступаем в поддержку того, чтобы МООНДРК продолжала играть важную роль в стабилизации ситуации в восточной части Демократической Республики Конго. |
The most recent example was the European Union-led Operation Artemis in the Democratic Republic of the Congo. |
Самым недавним примером этого явилась проведенная под руководством Европейского союза операция «Артемис» в Демократической Республике Конго. |
The African Union and the United Nations have also played a positive role in tackling the crisis in the Democratic Republic of Congo. |
Африканский союз и Организация Объединенных Наций также сыграли позитивную роль в работе над разрешением кризиса в Демократической Республики Конго. |
We welcome the steps towards peace in Liberia, the Sudan, Somalia, the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. |
Мы приветствуем шаги, ведущие к миру в Либерии, Судане, Сомали, Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне. |
The political elements necessary for a lasting solution to the problems of the Democratic Republic of the Congo and its neighbours were not yet in place. |
Пока не созданы политические элементы, необходимые для долгосрочного решения проблем Демократической Республики Конго и ее соседей. |
In the Democratic Republic of the Congo, the establishment of a Transitional Government of National Union and the commitment to hold elections were encouraging. |
В Демократической Республике Конго обнадеживающим событием является создание переходного правительства Национального союза и принятие обязательства о проведении выборов. |
Long-term stability in the Democratic Republic of the Congo required cooperation from the neighbouring States. |
Обеспечение долгосрочной стабильности в Демократической Республике Конго требует сотрудничества со стороны соседних государств. |
The granting of independence to the Democratic Republic of Timor-Leste in May 2002 owed much to the dedication of the United Nations to the decolonization process. |
Предоставление независимости Демократической Республике Тимор-Лешти в мае этого года свидетельствует о приверженности Организации Объединенных Наций процессу деколонизации. |
The report notes that "trafficking in women is not a widespread phenomenon in the Democratic Republic of the Congo". |
В докладе отмечается, что «торговля женщинами не является распространенным явлением в Демократической Республике Конго». |