It was their democratic, human and historic right. |
Это право является законным с демократической, гуманитарной и исторической точек зрения. |
If they express conflicting views, that is normal democratic life. |
То, что они выражают противоречивые, противоположные точки зрения, свидетельствует о нормальной демократической жизни. |
This approach may eventually provide solid foundations for a future democratic polity. |
Такой подход может в конечном итоге обеспечить создание прочной основы для демократической политики в будущем. |
Where Putin has failed is in fostering democratic governance. |
В развитии демократической формы правления - вот где Путин потерпел неудачу. |
Spain will contribute to the peaceful and democratic holding of these elections by sending observers. |
Испания намерена внести свой вклад в обеспечение мирной и демократической атмосферы на этих выборах путем направления в Мозамбик своих наблюдателей. |
We must accept the responsibility to keep disputes within democratic tolerance. |
Мы должны взять на себя ответственность за то, чтобы любые споры не выходили за рамки демократической терпимости. |
Those statements reiterated that Western neo-liberal representative democracy was the only democratic political model. |
В этих заявлениях вновь и вновь повторяется, что западная неолиберальная представительная демократия является единственно возможной демократической политической моделью. |
The first is to strengthen and spread democratic governance. |
Первая такая мера заключается в укреплении и распространении демократической формы правления. |
At least from our peaceful and democratic standpoint. |
Так, по крайней мере, мы считаем, исходя из нашей мирной и демократической позиции. |
The Education Policy aims at democratic, inclusive and egalitarian quality education for all. |
Политика в области образования ставит целью оказание соответствующих услуг для всех на демократической, всеобъемлющей и равноправной основе. |
Civil society expresses local democratic ownership, self-governance, local knowledge and expertise. |
В нем находят отражение принципы демократической ответственности на местах и самоуправления, местные знания и опыт. |
It focuses on local governments, encouraging public involvement, community empowerment and democratic accountability. |
Центром внимания Фонда являются местные органы государственного управления, которые поощряются к осуществлению государственных капиталовложений, расширению прав и возможностей общин и принятию демократической ответственности. |
Meaningful results required adequate resources and diverse, inclusive and democratic participation. |
Достижение конкретных результатов невозможно без выделения надлежащих ресурсов и всеобъемлющего участия самых различных сторон на демократической основе. |
This constitutes a democratic system of public oversight of law enforcement agencies. |
Это являет собой образец демократической системы контроля со стороны общественности по отношению к правоохранительным органам. |
Most African countries have embraced democratic governance and regular, periodic elections are the norm. |
Большинство африканских стран сделали выбор в пользу демократической формы правления, и проведение регулярных и периодических выборов стало для них нормой. |
We have consistently developed civil institutions based on a democratic development model. |
Мы последовательно формируем институты гражданского общества на основе демократической модели развития. |
No single political idea or system can claim exclusive ownership of the democratic idea or democratic politics. |
Ни одна политическая идея или система не может присваивать себе исключительное право на обладание демократической идеей или демократической стратегией. |
With a victory of a democratic revolution in 1990, Mongolia became a democratic state with modern civilization. |
С победой демократической революции в 1990 году Монголия стала демократическим государством с современной цивилизацией. |
Morocco's modern, democratic approach, would allow for the democratic exercise of the individual and collective rights in the Saharan region. |
Современный демократичный подход, проявленный Марокко, позволит осуществить на демократической основе индивидуальные и коллективные права народа Сахары. |
Dialogue and exchanges of experience in democratic practices at the national level enrich the democratic experience and contribute to establishing a comprehensive framework for democracy. |
Диалог и обмен опытом в демократической практике на национальном уровне обогащают демократический опыт и способствуют созданию всеобъемлющей структуры демократии. |
He wanted a democratic Poland in a strong and democratic Europe. |
Он хотел видеть демократическую Польшу в сильной и демократической Европе. |
Under a democratic majoritarian political structure, the majority would not exclude any minority from future participation in the democratic process. |
В либеральной демократической системе большинство не должно исключать меньшинства из участия в политическом процессе. |
We know that it is a difficult process to establish democracy, dependable democratic institutions and a democratic culture. |
Мы знаем, что создание демократии, надежных демократических учреждений и демократической культуры - сложный процесс. |
A strong and democratic family should be promoted as an important element of an equally strong and democratic society. |
Мы должны поддерживать развитие крепкой и демократической семьи в качестве важного элемента такого же прочного и демократического общества. |
The new democratic system of governance proclaimed in the 1992 democratic Constitution is being consolidated. |
Укрепляется новая демократическая система правления, провозглашенная в 1992 году демократической конституцией. |