Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
It was their democratic, human and historic right. Это право является законным с демократической, гуманитарной и исторической точек зрения.
If they express conflicting views, that is normal democratic life. То, что они выражают противоречивые, противоположные точки зрения, свидетельствует о нормальной демократической жизни.
This approach may eventually provide solid foundations for a future democratic polity. Такой подход может в конечном итоге обеспечить создание прочной основы для демократической политики в будущем.
Where Putin has failed is in fostering democratic governance. В развитии демократической формы правления - вот где Путин потерпел неудачу.
Spain will contribute to the peaceful and democratic holding of these elections by sending observers. Испания намерена внести свой вклад в обеспечение мирной и демократической атмосферы на этих выборах путем направления в Мозамбик своих наблюдателей.
We must accept the responsibility to keep disputes within democratic tolerance. Мы должны взять на себя ответственность за то, чтобы любые споры не выходили за рамки демократической терпимости.
Those statements reiterated that Western neo-liberal representative democracy was the only democratic political model. В этих заявлениях вновь и вновь повторяется, что западная неолиберальная представительная демократия является единственно возможной демократической политической моделью.
The first is to strengthen and spread democratic governance. Первая такая мера заключается в укреплении и распространении демократической формы правления.
At least from our peaceful and democratic standpoint. Так, по крайней мере, мы считаем, исходя из нашей мирной и демократической позиции.
The Education Policy aims at democratic, inclusive and egalitarian quality education for all. Политика в области образования ставит целью оказание соответствующих услуг для всех на демократической, всеобъемлющей и равноправной основе.
Civil society expresses local democratic ownership, self-governance, local knowledge and expertise. В нем находят отражение принципы демократической ответственности на местах и самоуправления, местные знания и опыт.
It focuses on local governments, encouraging public involvement, community empowerment and democratic accountability. Центром внимания Фонда являются местные органы государственного управления, которые поощряются к осуществлению государственных капиталовложений, расширению прав и возможностей общин и принятию демократической ответственности.
Meaningful results required adequate resources and diverse, inclusive and democratic participation. Достижение конкретных результатов невозможно без выделения надлежащих ресурсов и всеобъемлющего участия самых различных сторон на демократической основе.
This constitutes a democratic system of public oversight of law enforcement agencies. Это являет собой образец демократической системы контроля со стороны общественности по отношению к правоохранительным органам.
Most African countries have embraced democratic governance and regular, periodic elections are the norm. Большинство африканских стран сделали выбор в пользу демократической формы правления, и проведение регулярных и периодических выборов стало для них нормой.
We have consistently developed civil institutions based on a democratic development model. Мы последовательно формируем институты гражданского общества на основе демократической модели развития.
No single political idea or system can claim exclusive ownership of the democratic idea or democratic politics. Ни одна политическая идея или система не может присваивать себе исключительное право на обладание демократической идеей или демократической стратегией.
With a victory of a democratic revolution in 1990, Mongolia became a democratic state with modern civilization. С победой демократической революции в 1990 году Монголия стала демократическим государством с современной цивилизацией.
Morocco's modern, democratic approach, would allow for the democratic exercise of the individual and collective rights in the Saharan region. Современный демократичный подход, проявленный Марокко, позволит осуществить на демократической основе индивидуальные и коллективные права народа Сахары.
Dialogue and exchanges of experience in democratic practices at the national level enrich the democratic experience and contribute to establishing a comprehensive framework for democracy. Диалог и обмен опытом в демократической практике на национальном уровне обогащают демократический опыт и способствуют созданию всеобъемлющей структуры демократии.
He wanted a democratic Poland in a strong and democratic Europe. Он хотел видеть демократическую Польшу в сильной и демократической Европе.
Under a democratic majoritarian political structure, the majority would not exclude any minority from future participation in the democratic process. В либеральной демократической системе большинство не должно исключать меньшинства из участия в политическом процессе.
We know that it is a difficult process to establish democracy, dependable democratic institutions and a democratic culture. Мы знаем, что создание демократии, надежных демократических учреждений и демократической культуры - сложный процесс.
A strong and democratic family should be promoted as an important element of an equally strong and democratic society. Мы должны поддерживать развитие крепкой и демократической семьи в качестве важного элемента такого же прочного и демократического общества.
The new democratic system of governance proclaimed in the 1992 democratic Constitution is being consolidated. Укрепляется новая демократическая система правления, провозглашенная в 1992 году демократической конституцией.