Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
An active and robust Parliament could serve as a national forum of debate and reconciliation and is essential for the realization of a healthy democratic order in Somalia. Активный и энергичный парламент мог бы выступать в качестве национального форума для обсуждений и примирения и института, необходимого для установления здоровой демократической системы в Сомали.
The Commission for Truth and Friendship is a testament to the democratic and political will of both nations and it can be perceived as a progressive reform mechanism. Комиссия по установлению истины и дружбе является подтверждением демократической и политической воли обоих народов и может рассматриваться в качестве механизма прогрессивных реформ.
He introduced into Kuwait's political culture progressive approaches to the development of the principle of democratic openness and of women's rights in an Islamic society. Он внедрил в политическую культуру Кувейта прогрессивные методы развития принципа демократической открытости и реализации прав женщин в исламском обществе.
The current Government is committed to working together with all political parties represented in the Constituent Assembly in writing a new constitution of the federal democratic republic within the stipulated time frame of two years. Нынешнее правительство привержено сотрудничеству со всеми представленными в Учредительном собрании политическими партиями в подготовке новой конституции федеральной демократической республики в установленный двухлетний срок.
Further, Member States should continue to support the United Nations Democracy Fund as an innovative and strategic tool to strengthen democratic institutions and practices. Кроме того, государства-члены должны продолжать оказывать поддержку Фонду демократии Организации Объединенных Наций, который является новаторским и стратегическим инструментом утверждения демократических институтов и демократической практики.
When the first general elections after seven years of military rule were held, the constituents voted en masse for the return to a democratic government. При проведении первых всеобщих выборов после семи лет периода военного правления широкие слои избирателей проголосовали за возврат к демократической системе управления страной.
Serbia has now been a democratic and peaceful country for eight years and has negotiated hard and offered solutions and compromises. И вот уже на протяжении восьми лет Сербия является демократической и мирной страной, упорно согласовывает и предлагает те или иные решения или компромиссы.
The restoration of a democratic political system with constitutional guarantees of fundamental human rights has for the first time accepted the cultural pluralism of Nepalese society, declaring Nepal as multicultural Hindu kingdom. Восстановление демократической политической системы на основе конституционных гарантий основополагающих прав человека впервые признало культурный плюрализм непальского общества, провозгласив Непал мультикультурным индусским королевством.
We should adopt guidelines in the United Nations reform process to prevent the use of such means to twist the democratic will of free peoples and nations. Нам следует в процессе реформы Организации Объединенных Наций утвердить принципы, которые препятствовали бы применению таких средств попрания демократической воли свободных народов и стран.
The Security Council underlines that only a comprehensive and inclusive dialogue in Haiti can lay down the foundations of a peaceful and democratic political environment. Совет Безопасности подчеркивает, что лишь проведение всеобъемлющего и всестороннего диалога в Гаити может заложить основу для мирной и демократической политической обстановки.
Members of the Council welcomed the holding of the legislative elections on 2830 March 2004 and commended the people of Guinea-Bissau for their democratic maturity. Члены Совета выразили удовлетворение по поводу проведения выборов в законодательные органы 28 - 30 марта 2004 года и дали высокую оценку демократической зрелости народа Гвинеи-Бисау.
I have never seen a democratic country where opposing views are not voiced as soon as the President of the Republic announces a referendum. Я никогда не видел ни одной демократической страны, где бы не высказывались противоположные мнения, как только президент республики объявляет референдум.
After all, in a democratic system, the electorate - in this case, the Member States - must have the authority to choose its representatives. В конечном итоге в демократической системе избиратели - а в данном случае государства-члены - должны обладать правом выбирать своих представителей.
The new Government was formed following an unconstitutional process, and the Special Representative has a number of concerns regarding the future of the democratic and pluralistic political system in Cambodia. Новое правительство было создано в результате неконституционного процесса, и у Специального представителя имеется ряд опасений относительно будущего демократической и плюралистической политической системы в Камбодже.
It is important to recall the sensitization carried out by some vibrant members of the civil society in Nigeria prior to the return of democratic rule in 1999. Важно напомнить о разъяснительной работе, проведенной рядом активистов в Нигерии до возврата к демократической форме правления в 1999 году.
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela also promotes the voluntary, democratic organization and participation of women and men with a view to achieving equity and social justice. Вместе с тем правительство Боливарианской Республики Венесуэла поощряет организацию участия женщин и мужчин на добровольной и демократической основе в деле достижения равенства и социальной справедливости.
From its independence in 1921 to the democratic revolution in 1990 Mongolia lived under successive communist regimes, accepting economic assistance and political patronage from the former Soviet Union. С момента обретения независимости в 1921 году и до демократической революции в 1990 году Монголия жила при сменявших друг друга коммунистических режимах, получая экономическую помощь и находясь под политической опекой бывшего Советского Союза.
By fostering comparative analytical research, UNESCO aims to assess the conditions that facilitate democratic practice and to understand the mechanisms that nurture the development and maintenance of democracy. Содействуя проведению компаративных аналитических исследований, ЮНЕСКО стремится оценивать условия, способствующие демократической практике, и понять механизмы, благоприятствующие развитию и обеспечению демократии.
In that connection, the input of the people of the Territories is most useful in understanding the dynamics of the continued dependency arrangements, which are inconsistent with democratic governance. В этой связи вклад народов этих территорий является весьма полезным для понимания динамики развития механизмов зависимости, которые не соответствуют демократической форме управления.
Instead of doing that and promoting a democratic and productive discussion, it was decided from the beginning to bring the document here. Вместо того чтобы поступить подобным образом и способствовать демократической и продуктивной дискуссии, с самого начала было принято решение представить документ здесь.
Colombia is working on a concept of democratic security, enshrined in global security. Колумбия работает над осуществлением концепции демократической безопасности в рамках глобальной безопасности.
We consider those who claim to be representing Basarwa to have nothing but contempt for the democratic and freely chosen leadership of the people who relocated from the Game Reserve. Мы считаем, что те люди, которые претендуют на то, чтобы представлять народ басарва, не питают никакого уважения к выбранным на демократической и свободной основе лидерам народа, который был переселен из природного заповедника.
The Tatmadaw Government abolished the single party socialist system as well as the rigid centralized economy and embarked on instituting reforms for a multiparty democratic system and a market-oriented economy. Сформированное «татмадау» правительство упразднило однопартийную социалистическую систему, а также жесткую централизованную экономику и приступило к осуществлению реформ в целях создания многопартийной демократической системы и рыночной экономики.
The reappointment of both Courts was essential to ensuring respect for the rule of law, rebuilding the country's institutions and ensuring democratic stability. Назначение нового состава обоих судов имеет существенно важное значение с точки зрения уважения верховенства права, возобновления работы институтов страны и обеспечения демократической стабильности.
Its participation in regional seminars on decolonization since 1990 had provided it with an important forum for interaction with representatives of other Territories as they proceeded towards democratic governance. Его участие в региональных семинарах по вопросам деколонизации начиная с 1990 года обеспечило ему важный канал для взаимодействия с представителями других территорий в ходе их продвижения к демократической форме управления.