| But we should not underestimate the enormous difficulties still before the Democratic Republic of the Congo. | Однако не следует недооценивать огромные трудности, стоящие перед Демократической Республикой Конго. |
| The Chinese Government has always fully promoted the peace process in the Democratic Republic of the Congo. | Китайское правительство всегда полностью поддерживало мирный процесс в Демократической Республике Конго. |
| We are grateful to the President of the Council for having convened this important public meeting on the situation in the Democratic Republic of the Congo. | Мы признательны Председателю за организацию этого важного открытого заседания, посвященного положению в Демократической Республике Конго. |
| The President of the Democratic Republic of Timor-Leste, Mr. Xanana Gusmão, and I bore witness to that historic act. | Президент Демократической Республики Тимор-Лешти г-н Шанана Гужмау и я стали свидетелями этого исторического события. |
| On 11 November, the 2005 consolidated appeal for the Democratic Republic of the Congo was launched. | 11 ноября был опубликован совместный призыв 2005 года об оказании помощи Демократической Республике Конго. |
| I have the honour to forward the attached letter dated 2 February 2004 from the Prime Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste, Mari Alkatiri. | Имею честь препроводить прилагаемое письмо премьер-министра Демократической Республики Тимор-Лешти Мари Алькатири от 2 февраля 2004 года. |
| The exchange of ambassadors between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours should also take place without further delay. | Следует также безотлагательно обеспечить обмен послами между Демократической Республикой Конго и соседними странами. |
| The holding of a well-prepared conference could help consolidate the peace process in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. | Проведение хорошо подготовленной конференции может способствовать укреплению мирного процесса в Бурунди и Демократической Республике Конго. |
| She held meetings with European experts in charge of the organizational audit of the judicial system of the Democratic Republic of the Congo. | У нее состоялись встречи с европейскими экспертами, проводящими организационный аудит судебной системы Демократической Республики Конго. |
| Remarkable progress was registered at the political level in the Democratic Republic of the Congo in 2003. | Политическая обстановка в Демократической Республике Конго в 2003 году существенно улучшилась. |
| International action can go only so far in addressing the human rights problems in the Democratic Republic of the Congo. | Международные действия могут принести лишь ограниченный результат в решении проблемы прав человека в Демократической Республике Конго. |
| Corporal punishment was formally abolished only after the Democratic Republic of the Congo became independent on 30 June 1960. | После обретения Демократической Республикой Конго независимости 30 июня 1960 года телесные наказания были официально отменены. |
| In the Democratic Republic of the Congo, a draft action plan has been submitted to the Government. | В Демократической Республике Конго (ДРК) правительству был представлен проект плана действий. |
| In the Democratic Republic of the Congo, pedagogical materials in use include those produced by religious institutions. | В Демократической Республике Конго используемые методические пособия включают материалы, изданные религиозными институтами. |
| Maternal mortality rates in Chad, the Central African Republic, Somalia and the Democratic Republic of the Congo remain unacceptably high. | Показатели материнской смертности в Чаде, Центральноафриканской Республике, Сомали и Демократической Республикой Конго по-прежнему неоправданно высоки. |
| Their written statements related to the Universal Periodic Reviews concerning Burkina Faso, Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, France and Luxembourg. | Письменные предложения касались универсальных периодических обзоров по Франции, Люксембургу, Буркина-Фасо, Камеруну и Демократической Республике Конго. |
| A Constitutional Assembly of Representatives, directly elected by the peoples of Ethiopia, ratified the Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. | Конституционное собрание представителей, напрямую избранное народом Эфиопии, ратифицировало Конституцию Федеративной Демократической Республики Эфиопии. |
| The security situation in the Democratic Republic of Congo has made this task more difficult. | Положение в области безопасности в Демократической Республике Конго осложнило выполнение этой задачи. |
| The Group encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo and international donors to ensure full support to this initiative. | Группа рекомендует правительству Демократической Республики Конго и международным донорам обеспечить полную поддержку этой инициативы. |
| The management of FARDC stockpiles can also have a serious implication for aviation safety in the Democratic Republic of the Congo. | Управление запасами имущества ВСДРК может также иметь серьезные последствия для авиационной безопасности в Демократической Республике Конго. |
| President Kagame also confirmed Rwanda's readiness to participate in future joint operations in the Democratic Republic of the Congo against FDLR. | Президент Кагаме также подтвердил готовность Руанды участвовать в будущих совместных операциях против ДСОР в Демократической Республике Конго. |
| The Permanent Representative of France, Jean-Maurice Ripert, briefed the Council on the activities of the mission in the Democratic Republic of the Congo. | Постоянный представитель Франции Жан-Морис Рипер проинформировал Совет о деятельности миссии в Демократической Республике Конго. |
| The meeting was opened by Hon. Rohitha Bogollagama, Minister of Foreign Affairs, Democratic Socialist Republic of Sri Lanka. | Совещание открыл министр иностранных дел Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка достопочтенный Рохитха Боголлагама. |
| On 5 October 2010, a process of repatriation for Burundian refugees living in the Democratic Republic of the Congo began. | 5 октября 2010 года начался процесс репатриации бурундийских беженцев, проживающих в Демократической Республике Конго. |
| MONUSCO also observed an increase in the surrender of Burundian combatants in the Democratic Republic of the Congo. | МООНСДРК зафиксировала также увеличение числа сдавшихся бурундийских комбатантов в Демократической Республике Конго. |