Social development is best pursued if Governments actively promote empowerment and participation in a democratic and pluralistic system respectful of all human rights and fundamental freedoms. |
Социальное развитие наилучшим образом обеспечивается в случае, если правительства активно добиваются расширения прав и возможностей и участия в рамках демократической и плюралистической системы, обеспечивающей уважение всех прав человека и основных свобод. |
The length of that procedure was characteristic of a democratic system. |
Длительность этой процедуры характерна для демократической системы. |
We want a united and democratic Bosnia. |
Мы стремимся к единой и демократической Боснии. |
There is no united and democratic Bosnia without a strict respect for law and human rights for all. |
Единой и демократической Боснии нет без строгого соблюдения законности и прав человека для всех. |
The Council and the representatives of the parties reaffirm their determination to bring about a unified, stable, democratic and prosperous country. |
Совет и представители сторон подтверждают свою решимость обеспечить создание единой, стабильной, демократической и процветающей страны. |
But an imperial Russia cannot be a democratic Russia. |
Но имперская Россия не может быть демократической Россией. |
Klaus sees political parties as the backbone of any democratic system and sees little place for civil society in politics. |
Клаус рассматривает политические партии как костяк любой демократической системы и отводит мало места гражданскому обществу в политике. |
It heralded the victory of the democratic model over a fossilized system. |
Это возвестило о победе демократической модели общества над косной, устаревшей системой. |
Sen has observed that no substantial famine has ever occurred in any country with a democratic form of government and a relatively free press. |
Сен отмечает, что никогда не было большого голода в стране с демократической формой правления и относительно свободной прессой. |
The secretariat also provides technical assistance to Commonwealth election management bodies, and runs workshops and training courses to promote good democratic practices. |
Секретариат также оказывает техническую помощь органам Содружества по вопросам управления выборами и проводит практикумы и учебные курсы в целях поощрения надлежащих видов демократической практики. |
Its activities seek to create a climate of understanding and respect conducive to democratic liberties, justice and peace. |
Деятельность Ассоциации призвана создать обстановку понимания и уважения в поддержку демократической свободы, справедливости и мира. |
In 1994, a provisional constitution establishing a democratic and non-racist South Africa was adopted and multiparty elections were held. |
Затем была принята Временная конституция демократической и нерасистской Южной Африки, а в 1994 году состоялись многопартийные выборы. |
The ousting of ex-President Akayev has provided the country with a new opportunity to define its future on more solid democratic ground. |
Смещение бывшего президента Акаева предоставило стране новую возможность определить свое будущее на более прочной демократической основе. |
A. Measures adversely affecting democratic governance |
А. Меры, которые негативно сказываются на демократической форме правления |
The first fully free and democratic national parliamentary and presidential elections after regaining independence were held on 20 September 1992. |
20 сентября 1992 года впервые после подтверждения независимости состоялись всенародные парламентские и президентские выборы, проходившие на полностью свободной и демократической основе. |
Representativeness and participation are basic to the construction of a democratic international system. |
Репрезентативность и участие представляют собой основу для созидания демократической международной системы. |
The Political Constitution further defines the State of Nicaragua as a democratic, participative, and representative Republic. |
Согласно Конституции, Государство Никарагуа является демократической республикой, основанную на принципах участия и представительства населения. |
In a major step toward implementing a democratic system, the President had also appointed a commission to draft a Constitution. |
В качестве важного шага в прогрессе становления демократической системы Президент назначил также комиссию по разработке конституции. |
When the Constitution had been adopted in 1994, hopes for democratic reform had been high. |
Когда в 1994 году была принята Конституция, существовали значительные надежды на проведение демократической реформы. |
In the Swiss democratic system, freedom of political association has a decisive role. |
В демократической системе Швейцарии свобода политических ассоциаций играет первостепенную роль. |
This, in turn, creates the need to ensure democratic reform of institutions and organizations of a global scope. |
Это, в свою очередь, выдвигает необходимость проведения демократической реформы институтов и организаций глобального масштаба. |
It is critical to promote democratic practices and yet have respect for human rights and fundamental freedoms. |
Содействие развитию демократической практики в сочетании с уважением прав человека и его основополагающих свобод имеет огромное значение. |
This feature is one of the components of our democratic system. |
Этот момент является одним из компонентов нашей демократической системы. |
This aspect of their work is crucial to the establishment of a democratic culture. |
Этот аспект их деятельности имеет исключительно важное значение для развития демократической культуры. |
Taiwan was a peace-loving, democratic country, both willing and able to carry out those obligations. |
Тайвань является миролюбивой, демократической страной, которая желает и может выполнять эти обязательства. |