It also aims to promote democratic culture and good governance. |
Его деятельность направлена также на развитие демократической культуры и благого управления. |
The Republic of China on Taiwan was a democratic country and a constructive, responsible member of the international community committed to upholding international legal norms. |
Китайская Республика на Тайване является демократической страной и конструктивным и ответственным членом международного сообщества, приверженным соблюдению международных правовых норм. |
This can happen after the establishment of appropriate civilian institutions within a democratic system. |
Это может произойти после создания соответствующих гражданских институтов в рамках демократической системы. |
With the traditional government model, the issue of democratic accountability was not a problem. |
При традиционной модели управления проблемы демократической подотчетности не вставало. |
Consequently, the question of democratic accountability in the policy process is a crucial one. |
А соответственно, и важнейшее значение приобретает вопрос о демократической подотчетности в рамках политического процесса. |
The Colombian problem jeopardizes the democratic stability of the region. |
Проблема Колумбии представляет потенциальную угрозу для демократической стабильности региона. |
In our view, this act of self-determination is the democratic foundation that will henceforth configure our independence. |
На наш взгляд, этот акт самоопределения является демократической основой, которая будет определять отныне нашу независимость. |
Given the importance and desirability of forging partnerships in a transparent and democratic manner, high transaction costs are often unavoidable. |
С учетом важности и желательности установления партнерских отношений на транспарентной и демократической основе высокие оперативные издержки зачастую оказываются неизбежными. |
The seventy-third and seventy-fourth amendments to our Constitution, pertaining to democratic decentralization, have already attracted international attention. |
Семьдесят третья и семьдесят четвертая поправки к нашей конституции, касающиеся демократической децентрализации, уже привлекали международное внимание. |
The Government was continuing to refuse to dialogue with the democratic opposition and political parties were still illegal. |
Правительство по-прежнему отказывается вступать в диалог с демократической оппозицией и считает деятельность политических партий незаконной. |
These contributions will help to strengthen democratic stability in Europe and help Europeans to understand better and more thoroughly the historical destinies of oriental nations. |
Эти вклады будут способствовать укреплению демократической стабильности в Европе и помогут европейцам лучше и более глубоко понять исторические судьбы восточных наций. |
This is the road to a democratic and self-sustainable Bosnia and Herzegovina. Croatia stands ready to facilitate this process. |
Это путь к созданию демократической и самодостаточной Боснии и Герцеговины. Хорватия готова оказать содействие осуществлению этого процесса. |
But in a democratic system, the fears and interests of the electorate must also be taken into account. |
Но в условиях демократической системы необходимо также учитывать опасения и интересы избирателей. |
Fourth, the Council's membership should be expanded so as to ensure a democratic representation of the international community. |
В-четвертых, следует расширить членский состав Совета в целях обеспечения демократической представленности международного сообщества. |
Even more importantly, we can enhance the support for our common values, as they are the cornerstones of democratic security. |
Что еще важнее, мы можем усилить поддержку наших общих ценностей, являющихся краеугольными камнями демократической безопасности. |
They underlined that the dialogue between the government and a democratic opposition is of fundamental importance for a solution. |
Они подчеркнули, что большое значение для такого решения имеет диалог между правительством и демократической оппозицией. |
There was a press association which was a popular democratic organization responsible for the professional affairs of journalists. |
Существует ассоциация представителей прессы, которая является популярной демократической организацией, занимающейся профессиональными вопросами журналистов. |
It must re-establish political dialogue, which is an indispensable condition for a functioning political democratic system. |
Необходимо восстановить политический диалог, что является неотъемлемым условием для функционирования политической демократической системы. |
Never before did the region have so many democratically elected regimes or so many successive democratic transitional Governments. |
Никогда ранее в регионе не было такого количества избранных демократическим путем правительств и столь большого числа случаев демократической передачи власти. |
The Organization is assisting countries in democratic decentralization. |
Организация содействует странам в деле демократической децентрализации. |
Strengthening governance and enhancing democratic and participatory decision-making |
Укрепление системы управления и процесса принятия решений на демократической основе с широким участием общественности |
The adoption of a new Constitution and a multi-party democratic system would doubtless increase the number of women in decision-making positions. |
Принятие новой конституции и утверждение многопартийной демократической системы несомненно приведет к увеличению числа женщин, занимающих важные руководящие должности. |
That day, the eight Portuguese-speaking countries internationally asserted their peaceful and democratic agenda. |
В этот день восемь португалоговорящих стран заявили на международном уровне о своей мирной и демократической программе. |
Linking small business development to democratic decentralization and the strengthening of non-governmental actors promoted an efficient and effective civil society. |
Если развитие малого предпринимательства увязывается с демократической децентрализацией и повышением роли неправительственных субъектов, то это может способствовать формированию эффективного и действенного гражданского общества. |
These developments reflect a better acceptance by the voters of the rules of the democratic game. |
Эти события отражают более позитивное отношение избирателей к правилам демократической игры. |