| Reciprocally, they share their democratic knowledge with nascent democracies. | В свою очередь они делятся своим опытом в области демократизации со странами зарождающейся демократии. |
| The Venezuelan democratic era began at that time and is still continuing. | Этот момент знаменует собой начало эры демократизации страны, которая продолжается и по сей день. |
| The recent political and democratic progress notwithstanding, however, the situation in the Comoros remained precarious. | Однако, несмотря на недавно достигнутые успехи на политической арене и в области демократизации, положение на Коморских Островах остается нестабильным. |
| It also provided advice on respect for human rights and best practices in democratic policing. | Кроме того, ОООНКИ оказывала консультационную помощь в области прав человека и в отношении передового опыта по вопросам демократизации работы полиции. |
| In Libya, the growing political and security crisis is threatening to derail the democratic transition of the country. | В Ливии углубление политического кризиса и обострение обстановки в плане безопасности угрожают подорвать процесс демократизации в стране. |
| Angola welcomed the promotion of good governance and democratic process. | Ангола приветствовала поощрение благого управления и процесс демократизации. |
| In the context of Uzbekistan's administrative reforms, practical steps are being taken to make Governmental consultations more democratic. | В ходе административной реформы в Узбекистане предпринимаются практические шаги по демократизации практики управленческого консультирования. |
| It is an opportunity to increase the level of participation in the Conference and make it more democratic. | Речь идет о демократизации и расширении участия на данной Конференции. |
| Since the reform places the citizen at the heart of the democratic process, support for insured families is vital to its success and sustainability. | Поскольку реформа ставит гражданина в центр процесса демократизации, поддержка охваченных системой семей становится залогом ее успеха и устойчивости. |
| Those examples do not by any means exhaust the list of promising democratic developments in the region. | Этими примерами вовсе не ограничивается перечень обнадеживающих проявлений демократизации в регионе. |
| The second approach was preferable and would lead to a more democratic and coherent character for international institutions. | Второй подход является предпочтительным, и его использование приведет к демократизации и большей слаженности в работе международных учреждений. |
| My country is involved in a process of change aimed at bringing about effective democratic participation in its political system. | Моя страна привержена процессу реформирования, нацеленного на обеспечение эффективной демократизации своей политической системы. |
| The whole world would welcome such a decision by the five permanent members as an effective step towards a more democratic United Nations. | Весь мир приветствовал бы такое решение пяти постоянных членов Совета Безопасности как эффективный шаг на пути демократизации Организации Объединенных Наций. |
| ONUMOZ is pressing to realize the goals of completing its mandate in a timely manner and contributing to the achievement of a successful democratic process. | ЮНОМОЗ настойчиво стремится обеспечить достижение целей своевременного осуществления ее мандата и содействия успешному проведению процесса демократизации. |
| To be viable, this democratic undertaking must seek to meet all the challenges of a country. | Для того чтобы эти начинания в области демократизации были жизнеспособными, их организаторы должны стремиться к решению всех проблем той или иной страны. |
| They saw that precarious situation as a threat to the democratic process and to development in what was potentially a rich subregion. | Они выразили мнение, что эта неустойчивая ситуация ставит под угрозу процесс демократизации и развития в этом потенциально богатом субрегионе. |
| Quality, determination and complete implementation of the election results will be essential for the advancement of the democratic process in Bosnia and Herzegovina. | Для развития процесса демократизации в Боснии и Герцеговине необходимо обеспечить качественное, решительное и полное претворение в жизнь результатов выборов. |
| The development and democratic process proceeding progressively in Yemen is in total consonance with international conventions, criteria and instruments. | Набирающий в Йемене силу процесс развития и демократизации полностью соответствует требованиям международных конвенций, а также другим критериям и документам. |
| It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. | Это также свидетельствует о дальнейшем ухудшении политического климата и эрозии нарождающегося процесса демократизации. |
| Significantly, it decided to exclude countries from OAU unless changes in political leadership resulted from a democratic electoral process. | Особо важное значение имеет то обстоятельство, что она приняла решение исключать из ОАЕ страны, если изменения в их политическом руководстве не являлись следствием демократизации избирательного процесса. |
| The Committee welcomed the continuing democratic process in Chad and the normal functioning of its institutions. | Комитет выразил удовлетворение по поводу продолжения процесса демократизации в Чаде и нормального функционирования институтов. |
| It condemns Milosević's attempts to destabilize that Republic and to undermine the democratic and integrative processes that are being undertaken by the legitimate Montenegrin leadership. | Она осуждает попытки Милошевича дестабилизировать эту республику и подорвать процессы демократизации и интеграции, осуществляемые законным руководством Черногории. |
| It noted with satisfaction the continuation of the democratic process in the country, as reflected in the peaceful outcome of the recent presidential elections. | Он с удовлетворением отметил продолжение в этой стране процесса демократизации и проведение в спокойных условиях последних президентских выборов. |
| At another level, we believe that the Conference on Disarmament is a body which should be made more democratic. | Кроме того, мы считаем, что Конференция по разоружению является органом, который нуждается в демократизации. |
| Together with other partners, UNDP has also invested in democratic governance in Africa by supporting electoral processes and parliaments. | В сотрудничестве с другими партнерами ПРООН также вкладывает средства в процесс демократизации государственного управления в Африке, оказывая поддержку проведению выборов и парламентам. |