Английский - русский
Перевод слова Democratic
Вариант перевода Демократической

Примеры в контексте "Democratic - Демократической"

Примеры: Democratic - Демократической
I am from a country that has enjoyed democratic stability for the last 40 years. Я являюсь представителем страны, которая пользуется плодами демократической стабильности в течение последних 40 лет.
Against this background, Austria welcomes the enlargement of the European Union as a chance for a peaceful and democratic Europe. В этих обстоятельствах Австрия приветствует расширение Европейского союза как шанс на создание мирной и демократической Европы.
Political parties are indispensable components of democratic life. Неотъемлемыми элементами демократической жизни являются политические партии.
This right lies at the crossroads of very different ways of thinking and is the core of the democratic system. Это право находится на пересечении весьма различающихся логических подходов и является сутью демократической системы.
The Virtual School for Democracy is a learning initiative that seeks to deepen the knowledge and understanding of what constitutes democratic citizenship. «Виртуальная школа демократии» является учебной инициативой, нацеленной на расширение знаний и углубление понимания значения демократической гражданственности.
The Council expressed its concern over reports regarding further measures to be taken by the regime against the democratic opposition and civil society. Союз выражает свою озабоченность по поводу сообщений о дальнейших мерах, которые планирует принять режим против демократической оппозиции и гражданского общества.
Mr. Lacroix requested clarification on how the balance between journalistic ethics and development of a democratic press could be respected. Г-н Лакруа просит разъяснить, каким образом может соблюдаться баланс между журналистской этикой и развитием демократической прессы.
Fear and the spirit of democratic freedom are two totally opposite states of mind. Страх и дух демократической свободы - это два совершенно противоположных состояния ума.
Lack of trust among the people hampers efforts to institute democratic governance and transparent institutions and, hence, human development. Отсутствие доверия между людьми подрывает усилия, направленные на создание демократической системы управления, транспарентных учреждений, и, следовательно, препятствует развитию общества.
We expect, first and foremost, that conflicts will be solved and challenges met through peaceful and democratic means. Прежде всего мы надеемся, что все конфликты и проблемы будут решаться мирными средствами на демократической основе.
As the democratic voice of the Falkland Islands people, they reiterated their view that they did not want to be part of Argentina. Будучи выразителями демократической воли народа Фолклендских островов, они подтвердили свое нежелание входить в состав Аргентины.
Equal representation of women and men in decision-making bodies is an important democratic issue. Равная представленность женщин и мужчин в органах, занимающихся принятием решений, является важной демократической проблемой.
In its report, the Inter-American Commission underscored that political and social participation through public demonstration is critical to the consolidation of democratic life in societies. В своем докладе Межамериканская комиссия подчеркивает, что политическое и общественное участие посредством публичных демонстраций является важным элементом укрепления демократической жизни в обществе.
That is why, in Ecuador, we are creating our national development plan in a democratic fashion. Именно поэтому мы, в Эквадоре, разрабатываем план своего национального развития на демократической основе.
The Council fully supports efforts to strengthen the State institutions of Sierra Leone and to maintain the principles of democratic accountability and the rule of law. Совет полностью поддерживает усилия по укреплению государственных учреждений Сьерра-Леоне и поддержанию принципов демократической подотчетности и верховенства закона.
They urged the party leaders to cooperate with the international community and to work towards a democratic and multi-ethnic Bosnia and Herzegovina. Они настоятельно призвали лидеров партий сотрудничать с международным сообществом и проводить работу в целях создания демократической и многоэтнической Боснии и Герцеговины.
The main challenge in the post-electoral period is the institutionalization of a multi-party democratic system that provides for inclusive, transparent and accountable governance. Главной задачей в период после выборов является формальное закрепление многопартийной демократической системы, обеспечивающей транспарентное и подотчетное управление на широкой основе.
Overcoming that scourge once and for all is an inalienable objective of our democratic security policy. Преодоление этого бедствия раз и навсегда составляет одну из неотъемлемых целей нашей демократической политики обеспечения безопасности.
With regard to democratic security, we are winning, but we have not won yet. В том что касается обеспечения демократической безопасности, мы уже близки к победе, хотя окончательно мы ее еще не одержали.
They will have to be negotiated between all the parties that subscribe to them in a democratic and transparent manner. Они должны согласовываться всеми сторонами, поддерживающими их на демократической и транспарентной основе.
In the view of CARICOM, the fundamental tenets of democratic practice and behaviour have been compromised. С точки зрения КАРИКОМ, были скомпрометированы основополагающие принципы демократической практики и поведения.
It is focused on values and citizenship education, cultural diversity and the creation of democratic educational environments. Центральными ее элементами являются обучение ценностям и гражданственности, культурное разнообразие и создание демократической образовательной среды.
The European Union wants to see a strong, democratic, united and prosperous Indonesia. Европейский союз хотел бы видеть Индонезию сильной, демократической, единой и процветающей.
Priority would continue to be given to consolidating democratic security, overcoming extreme poverty, strengthening the administration of justice and eliminating impunity. Колумбия будет и впредь уделять приоритетное внимание вопросам укрепления демократической безопасности, преодоления крайней нищеты, упрочения системы отправления правосудия и ликвидации безнаказанности.
Civil society participation was considered a very important strategy to eradicate poverty and develop a full citizenship within the framework of democratic governance. Участие гражданского общества рассматривалось как чрезвычайно важный элемент стратегии искоренения нищеты и формирования полноценных гражданских отношений в рамках демократической системы управления.