The delegation of France informed that the trial was proceeding well and an interprofessional agreement based on the UNECE recommendation had been concluded. |
Делегация Франции сообщила, что испытания проходят успешно и что на основе рекомендации ЕЭК ООН было заключено межотраслевое соглашение. |
The delegation of Italy requested clarification on the status of veal in the UNECE Standard for Bovine Meat. |
Делегация Италии обратилась с просьбой дать разъяснения в отношении статуса телятины в стандарте ЕЭК ООН на говядину. |
The delegation of France offered to organize a meeting of rapporteurs on porcine meat later in the year, should this be necessary. |
Делегация Франции заявила о своей готовности организовать, в случае необходимости, позднее в текущем году совещание докладчиков по свинине. |
The delegation of the United States said that this was important information for the trade of this product. |
Делегация Соединенных Штатов заявила, что это является важной информацией для торговли данным продуктом. |
The delegation of the United States said that such an alignment was not possible as all products were different. |
Делегация Соединенных Штатов заявила, что такое согласование невозможно в силу того, что все продукты являются различными. |
The delegation of Hungary hoped that a proposal could be presented at the next session. |
Делегация Венгрии выразила надежду на то, что такое предложение, возможно, будет представлено на следующей сессии. |
The delegation of the United States said that the application of the method for establishing standardization work priorities in the UNECE should be reviewed. |
Делегация Соединенных Штатов заявила о необходимости пересмотра порядка применения метода установления приоритетов в работе по стандартизации в рамках ЕЭК ООН. |
The delegation of the United Kingdom offered to prepare a discussion paper on tomato spotted wilt virus for one of the forthcoming sessions. |
Делегация Соединенного Королевства выразила готовность подготовить дискуссионный документ по вирусу пятнистого увядания томатов для одной из предстоящих сессий. |
The delegation of the United States explained that in their country seed potato certification was under State authority. |
Делегация Соединенных Штатов разъяснила, что в ее стране сертификация семенного картофеля отнесена к компетенции штатов. |
The delegation of the Russian Federation agreed to cooperate with the Chairman to further refine the proposal and to monitor new developments in the area. |
Делегация Российской Федерации согласилась сотрудничать с Председателем с целью дальнейшей доработки данного предложения и отслеживания изменений в этой области. |
The delegation of France reported that in the meantime progress had been made. |
Делегация Франции сообщила о том, что за прошедший период был достигнут определенный прогресс в этой области. |
The delegation of the United Kingdom offered to cooperate with France on the paper. |
Делегация Соединенного Королевства заявила о том, что она готова сотрудничать с Францией в деле подготовки данного документа. |
The delegation further pointed out that there was no need to modify the COLREG in any way. |
Делегация далее отметила, что нет необходимости каким-либо образом изменять КОЛРЕГ. |
The delegation of the Netherlands expressed a preference for the next session to be held in October 2005. |
Делегация Нидерландов заявила, что для нее предпочтительным вариантом является проведение следующей сессии в октябре 2005 года. |
The IAPH delegation suggested including NGOs and business associations in the contacts to be surveyed. |
Делегация МАПГ предложила включить в перечень контактов, по которым будет проведено обследование, НПО и ассоциации деловых кругов. |
Her delegation would pursue the issue in bilateral meetings with MBTOC. |
Ее делегация продолжит обсуждение данного вопроса на двусторонних с КТВБМ. |
My delegation concurs that there was no intent on the part of States to create such rights. |
Моя делегация полагает, что государства не ставили своей целью создание таких прав. |
My delegation sincerely believes that the momentum already gained in the authentic advancement of women must be preserved and fostered. |
Моя делегация твердо убеждена в том, что уже набранный темп работы в целях реального улучшения положения женщин необходимо поддерживать и ускорять. |
His delegation had voted against the proposal for purely procedural reasons. |
Его делегация голосовала против этого предложения по чисто процедурным соображениям. |
Another delegation suggested that the practice of increasing partnerships with NGOs in emergency assistance be used in reconstruction as well. |
Еще одна делегация предложила на этапе восстановления использовать также практику расширения партнерских связей с НПО в рамках оказания чрезвычайной помощи. |
Her delegation requested that the report be brought in line with the accepted United Nations language. |
Ее делегация попросила привести доклад в соответствие с признанной в Организации Объединенных Наций терминологией. |
Another delegation said that advocacy needed to be backed up by strong projects supported by UNICEF on the ground. |
Еще одна делегация отметила, что директивные мероприятия должны подкрепляться осуществлением эффективных проектов на местах при поддержке ЮНИСЕФ. |
The same delegation asked if UNICEF would participate in pooled funding for the CHAP with other United Nations agencies. |
Та же делегация задала вопрос о том, будет ли ЮНИСЕФ участвовать в объединенном финансировании ОПГД наряду с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The delegation reported on recent progress and the representatives of the Group discussed ways of ensuring the re-engagement of the donor community. |
Делегация сообщила о достигнутом в последнее время прогрессе, а представители Группы обсудили пути обеспечения возвращения в страну сообщества доноров. |
The delegation met with high-level officials of the African Union, including the newly appointed Special Representative for the Sudan. |
Делегация встретилась с высокопоставленными должностными лицами Африканского союза, включая только что назначенного Специального представителя по Судану. |