| His delegation would like it to be retained. | Его делегация хотела бы, чтобы это слово было сохранено. |
| The Chinese delegation believes that there are two main aspects to enhancing coordination. | Делегация Китая считает, что, по сути, существуют два главных аспекта в работе по укреплению координации. |
| My delegation has advocated this point and made several suggestions. | Моя делегация поддержала эту идею и выдвинула ряд предложений в этой связи. |
| My delegation warmly commends the efforts made to date by the Peacebuilding Commission. | Наша делегация от всей души приветствует усилия, предпринятые Комиссией по миростроительству по состоянию на сегодняшний день. |
| His delegation deplored the lack of commitment and transparency displayed by some nuclear-weapon States. | Делегация его страны выражает сожаление в связи с недостаточной приверженностью целям Договора и транспарентностью, демонстрируемыми некоторыми обладающими ядерным оружием государствами. |
| My delegation is also grateful to Under-Secretary-General Guéhenno for his statement. | Моя делегация также признательна за заявление, с которым выступил заместитель Генерального секретаря г-н Геэнно. |
| My delegation takes note of the revised completion strategy of the ICTR. | Моя делегация принимает к сведению пересмотренный вариант стратегии завершения работы Международного уголовного трибунала по Руанде. |
| Mrs. Patterson: My delegation welcomes your presence here. | Г-жа Паттерсон: Г-н Председатель, наша делегация приветствует Ваше присутствие здесь. |
| I must confess my delegation's confusion about what is happening at this meeting. | Должен признаться, что моя делегация находится в некотором замешательстве относительно того, что происходит на этом заседании. |
| Another delegation endorsed the activities in community-level communication and broad partnerships. | Другая делегация одобрила мероприятия в области коммуникации на уровне общин и расширение партнерских отношений. |
| Another delegation agreed with the continued focus on meeting basic needs. | Другая делегация согласилась с тем, что необходимо продолжать уделять основное внимание удовлетворению насущных потребностей. |
| One delegation asked why measures for combating HIV/AIDS were not explicitly reflected in the budget. | Одна делегация обратилась с вопросом, почему меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом не были четко отражены в бюджете. |
| The delegation had brought copies for Committee members to consult. | Делегация взяла с собой экземпляры этих брошюр, с тем чтобы члены Комитета могли с ними ознакомиться. |
| My delegation has for several years advocated such time limits on sanctions regimes. | Моя делегация на протяжении нескольких лет выступает за установление таких временнх ограничений в отношении режимов санкций. |
| My delegation hopes that we can work towards finding a balance. | Моя делегация надеется, что мы сможем сообща найти необходимый баланс в этой области. |
| Perhaps the delegation could provide an explanation. | Может быть, делегация могла бы предоставить разъяснения на этот счет. |
| That delegation recalled that reference to humanitarian law was necessary. | Эта делегация напомнила о том, что ссылка на гуманитарное право является необходимой. |
| Thus my delegation is entirely flexible on this matter. | Таким образом моя делегация полностью готова проявить гибкость по этому вопросу. |
| His delegation had therefore abstained in the vote just taken. | По этим соображениям его делегация воздержалась в ходе только что состоявшегося голосования. |
| That delegation also expressed the view that antique firearms needed further definitional refinement. | Эта делегация также высказала мнение о том, что определение старинного огнестрельного оружия нуждается в дальнейшем уточнении. |
| Another delegation felt that any definition of exploitation needed careful examination and restriction. | Другая делегация высказала мнение о том, что любое определение эксплуатации потребует тщательного рассмотрения и установления ограничений. |
| His delegation appealed to the donor community to provide adequate funding. | Его делегация обращается к сообществу доноров с призывом предоставить достаточные по объему финансовые средства. |
| His delegation would work to ensure continued assistance to resolve the situation. | Его делегация будет прилагать усилия к обеспечению предоставления помощи на постоянной основе в целях урегулирования этой ситуации. |
| His delegation also endorsed the proposal for holding a high-level round table meeting. | Кроме того, делегация Кубы одобряет предложение о проведении совещания "круглого стола" высокого уровня. |
| His delegation agreed with Germany and France that principles should not prevent addressing the substance. | Делегация его страны согласна с Германией и Францией в том, что принципы не должны препятствовать рассмотрению существа вопроса. |