His delegation would like it to be retained. |
Его делегация хотела бы, чтобы это слово было сохранено. |
The Chinese delegation believes that there are two main aspects to enhancing coordination. |
Делегация Китая считает, что, по сути, существуют два главных аспекта в работе по укреплению координации. |
My delegation has advocated this point and made several suggestions. |
Моя делегация поддержала эту идею и выдвинула ряд предложений в этой связи. |
My delegation warmly commends the efforts made to date by the Peacebuilding Commission. |
Наша делегация от всей души приветствует усилия, предпринятые Комиссией по миростроительству по состоянию на сегодняшний день. |
His delegation deplored the lack of commitment and transparency displayed by some nuclear-weapon States. |
Делегация его страны выражает сожаление в связи с недостаточной приверженностью целям Договора и транспарентностью, демонстрируемыми некоторыми обладающими ядерным оружием государствами. |
My delegation is also grateful to Under-Secretary-General Guéhenno for his statement. |
Моя делегация также признательна за заявление, с которым выступил заместитель Генерального секретаря г-н Геэнно. |
My delegation takes note of the revised completion strategy of the ICTR. |
Моя делегация принимает к сведению пересмотренный вариант стратегии завершения работы Международного уголовного трибунала по Руанде. |
Mrs. Patterson: My delegation welcomes your presence here. |
Г-жа Паттерсон: Г-н Председатель, наша делегация приветствует Ваше присутствие здесь. |
I must confess my delegation's confusion about what is happening at this meeting. |
Должен признаться, что моя делегация находится в некотором замешательстве относительно того, что происходит на этом заседании. |
Another delegation endorsed the activities in community-level communication and broad partnerships. |
Другая делегация одобрила мероприятия в области коммуникации на уровне общин и расширение партнерских отношений. |
Another delegation agreed with the continued focus on meeting basic needs. |
Другая делегация согласилась с тем, что необходимо продолжать уделять основное внимание удовлетворению насущных потребностей. |
One delegation asked why measures for combating HIV/AIDS were not explicitly reflected in the budget. |
Одна делегация обратилась с вопросом, почему меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом не были четко отражены в бюджете. |
The delegation had brought copies for Committee members to consult. |
Делегация взяла с собой экземпляры этих брошюр, с тем чтобы члены Комитета могли с ними ознакомиться. |
My delegation has for several years advocated such time limits on sanctions regimes. |
Моя делегация на протяжении нескольких лет выступает за установление таких временнх ограничений в отношении режимов санкций. |
My delegation hopes that we can work towards finding a balance. |
Моя делегация надеется, что мы сможем сообща найти необходимый баланс в этой области. |
Perhaps the delegation could provide an explanation. |
Может быть, делегация могла бы предоставить разъяснения на этот счет. |
That delegation recalled that reference to humanitarian law was necessary. |
Эта делегация напомнила о том, что ссылка на гуманитарное право является необходимой. |
Thus my delegation is entirely flexible on this matter. |
Таким образом моя делегация полностью готова проявить гибкость по этому вопросу. |
His delegation had therefore abstained in the vote just taken. |
По этим соображениям его делегация воздержалась в ходе только что состоявшегося голосования. |
That delegation also expressed the view that antique firearms needed further definitional refinement. |
Эта делегация также высказала мнение о том, что определение старинного огнестрельного оружия нуждается в дальнейшем уточнении. |
Another delegation felt that any definition of exploitation needed careful examination and restriction. |
Другая делегация высказала мнение о том, что любое определение эксплуатации потребует тщательного рассмотрения и установления ограничений. |
His delegation appealed to the donor community to provide adequate funding. |
Его делегация обращается к сообществу доноров с призывом предоставить достаточные по объему финансовые средства. |
His delegation would work to ensure continued assistance to resolve the situation. |
Его делегация будет прилагать усилия к обеспечению предоставления помощи на постоянной основе в целях урегулирования этой ситуации. |
His delegation also endorsed the proposal for holding a high-level round table meeting. |
Кроме того, делегация Кубы одобряет предложение о проведении совещания "круглого стола" высокого уровня. |
His delegation agreed with Germany and France that principles should not prevent addressing the substance. |
Делегация его страны согласна с Германией и Францией в том, что принципы не должны препятствовать рассмотрению существа вопроса. |