Her delegation supported an effective special procedures system which would ensure compliance with all categories of rights, including the right to development. |
Белорусская делегация выступает за эффективную систему специальных процедур, созданную для контроля за соблюдением выполнения всех категорий прав, в том числе права на развитие. |
His delegation believed that the adoption of appropriate standards by the Council would contribute to the protection of the earth for the benefit of humankind. |
Украинская делегация считает, что принятие Советом соответствующих норм будет способствовать защите природы в интересах всего человечества. |
Accordingly, his delegation fully supported approval of all the resources proposed in the Secretary-General's report. |
Таким образом, его делегация полностью поддерживает утверждение всего предлагаемого объема ресурсов, указанного в докладе Генерального секретаря. |
His delegation also supported the development activities of the regional commissions. |
Его делегация высоко оценивает также мероприятия в целях развития, проводимые региональными комиссиями. |
His delegation was disturbed that the United Nations had not taken any initiative to calm the current financial turmoil. |
Его делегация встревожена тем, что Организация Объединенных Наций ничего не предпринимает для того, чтобы нормализовать нынешнюю тяжелую финансовую обстановку. |
Her delegation was committed to cooperating in the resolution of the many outstanding issues. |
Ее делегация выступает за сотрудничество в урегулировании многих нерешенных вопросов. |
His delegation was flexible as to the form of such an instrument. |
Его делегация гибко подходит к вопросу о форме такого документа. |
It was a major improvement over the current situation, and her delegation hoped that it would receive widespread support. |
Он является значительным шагом вперед по сравнению с ситуацией, существующей на сегодняшний день, и ее делегация надеется, что он получит широкую поддержку. |
Her delegation was pleased to continue participating in that work with a view to establishing international guidelines and best practice. |
Ее делегация будет рада и дальше участвовать в этой работе в целях подготовки международных руководящих принципов и формирования передовой практики. |
His delegation urged States and international organizations to promote the exchange of information and negotiations aimed at upholding every person's right to nationality. |
Его делегация настоятельно призывает государства и международные организации содействовать обмену информацией и переговорам в целях отстаивания права каждого человека на гражданство. |
My delegation appreciates the General Assembly President's convening of recent discussions on the global financial crisis. |
Моя делегация признательна Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию недавних дискуссий по вопросу о мировом финансовом кризисе. |
Finally, my delegation would like to stress the importance of the implementation of what has already been agreed upon. |
Наконец, моя делегация хотела бы подчеркнуть важность осуществления ранее согласованных решений. |
My delegation acknowledges the importance of progress where it has taken place, particularly in those areas where practical results have been obtained. |
Моя делегация признает важность достижения прогресса в тех областях, где он имеет место, особенно там, где достигнуты практические результаты. |
The Committee's delegation to the Meeting also met with Malta's President and Minister for Foreign Affairs. |
Делегация, представлявшая Комитет на этой встрече, имела также встречи с президентом и министром иностранных дел Мальты. |
Mrs. Miculescu (Romania): My delegation would like to underline the following before the voting. |
Г-жа Микулеску (Румыния) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы до голосования подчеркнуть следующее. |
For the reasons explained by the representative of the Netherlands, his delegation opposed the inclusion of additional requirements in article 38. |
Делегация же оратора по причинам, изложенным представителем Нидерландов, возражает против включения в статью 38 дополнительных требований. |
His delegation was willing to envisage concessions with a view to achieving a balanced compromise. |
Делегация Швейцарии готова предусмотреть определенные уступки с целью достижения сбалансированного компромиссного решения. |
His delegation was prepared to show maximum flexibility and urged others to do so. |
Делегация Японии готова проявить максимальную гибкость и настоятельно призывает другие делегации поступить таким же образом. |
With regard to paragraph 2 (b), his delegation favoured retaining the current text. |
Что касается подпункта Ь) пункта 2, то делегация Швейцарии выступает за сохранение нынешнего текста. |
His delegation strongly supported the provision in its current form. |
Делегация Сенегала решительно поддерживает это положение в нынешней формулировке. |
My delegation continues to believe that there is a close link between development and security in Afghanistan. |
Моя делегация по-прежнему считает, что между развитием и безопасностью в Афганистане существует тесная взаимосвязь. |
The delegation noted increased public participation and vibrant discourse with respect to the political situation in Malaysia. |
Делегация отметила возросшее участие общества и активное обсуждение политической ситуации в Малайзии. |
The delegation clarified developments related to the ratification by Malaysia of additional international human rights instruments. |
Делегация разъяснила ситуацию в связи с дальнейшей ратификацией Малайзией международных договоров в области прав человека. |
The delegation explained that Malaysia had recently implemented a national minimum wage policy which would benefit all workers in all sectors and regions. |
Делегация пояснила, что Малайзия недавно осуществила национальную политику по установлению минимальной заработной платы, которая отвечает интересам всех трудящихся во всех секторах и регионах. |
The delegation stressed that Malaysia had approached the exercise seriously and would give full consideration to all comments and recommendations made during the review. |
Делегация особо отметила, что Малайзия серьезно подошла к данному мероприятию и будет в полной мере учитывать все замечания и рекомендации, высказанные во время обзора. |