| My delegation supports the call of the Secretary-General for countries in the region to stop the proliferation of small arms in Africa. | Моя делегация поддерживает призыв Генерального секретаря к странам региона положить конец распространению стрелкового оружия в Африке. |
| In conclusion, my delegation urges the international community, particularly the developed countries, to do more for Africa. | В заключение моя делегация настоятельно призывает международное сообщество, особенно развитые страны, активизировать работу в интересах Африки. |
| My delegation believes that most conflict-prevention measures today are large scale and involve expensive civilian and military crisis-management operations normally undertaken after the outbreak of violent conflicts. | Моя делегация полагает, что большинство мер по предотвращению конфликтов являются сегодня крупномасштабными и сопряжены с дорогостоящими гражданскими и военными операциями по управлению кризисами, которые обычно предпринимаются после вспышки насильственных конфликтов. |
| His delegation considered the existing provisions of the Convention to be adequate and appropriate as to the scope of protection and conditions for application. | Его делегация считает существующие положения Конвенции адекватными и достаточными в плане масштабов защиты и условий применения. |
| Her delegation supported the recommendations of CPC that the expected accomplishments and indicators of achievement for those sections should be reviewed. | Ее делегация поддерживает рекомендации КПК относительно необходимости пересмотра ожидаемых достижений и показателей достижения результатов для этих разделов. |
| His delegation shared the Advisory Committee's position on the management of posts funded with such resources. | Его делегация разделяет позицию Консультативного комитета в вопросах управления должностями, финансируемыми за счет таких ресурсов. |
| In conclusion, her delegation appealed to all countries to ratify the optional protocols to the Convention, which were valuable tools for protecting children. | В заключение ее делегация призывает все страны ратифицировать факультативные протоколы к Конвенции, которые являются ценными инструментами защиты детей. |
| Her delegation was convinced that, with adequate financial and human resources, those measures would improve the lot of Romanian children. | Ее делегация убеждена в том, что, при наличии необходимых финансовых и людских ресурсов, эти меры помогут улучшить положение румынских детей. |
| My delegation is well aware of how seemingly intractable the problems in the Democratic Republic of the Congo appear to be. | Моя делегация хорошо осведомлена о том, насколько неразрешимыми представляются проблемы в Демократической республике Конго. |
| Ms. Brelier was not sure that her delegation could support the drawing up of a restrictive list for article 41. | Г-жа Брелье сомневается, что ее делегация поддержит предложение о составлении ограничительного списка в отношении статьи 41. |
| My delegation is convinced that these individuals must be brought to justice in accordance with the rules and procedures of international law. | Моя делегация убеждена в том, что эти лица должны предстать перед правосудием в соответствии с положениями и процедурами международного права. |
| The meeting was suspended, and the Georgian delegation flew to the area to clarify the situation. | Встреча была прервана, и грузинская делегация вылетела в этот район для выяснения ситуации. |
| In this context, my delegation supports the draft submitted by India to the Sixth Committee as a basis for arriving at such a convention. | В этом контексте моя делегация поддерживает проект, представленный Индией в Шестом комитете в качестве основы для выработки такой конвенции. |
| He had noted with interest the new amended legislation to which the delegation had referred. | Г-н де Гутт с интересом принял к сведенью новые законодательные изменения, о которых говорила делегация. |
| Mr. Shen Guofang: The Chinese delegation thanks you, Sir, for presiding over today's meeting. | Г-н Шэнь Гофан: Китайская делегация благодарит Вас, г-н Председатель, за то, что Вы руководите работой сегодняшнего заседания. |
| My delegation would like to reiterate its readiness to cooperate with the IAEA with respect to the safeguards system. | Моя делегация хотела бы еще раз заявить о своей готовности сотрудничать с МАГАТЭ в отношении системы гарантий. |
| It is the hope of my delegation that the General Assembly will adopt a substantive resolution under this agenda item during its fifty-sixth session. | Моя делегация надеется, что Генеральная Ассамблея примет резолюцию по существу данного пункта повестки дня в ходе своей пятьдесят шестой сессии. |
| His delegation was particularly dismayed by the sharp decline in view of the fact that some regions had benefited from higher expenditure. | Его делегация в особенности обеспокоена этим резким сокращением ввиду того, что по некоторым регионам показатели суммы расходов возросли. |
| His delegation hoped that that proposal would be given favourable consideration by Member States with a view to the further development of cooperation. | Его делегация надеется, что это предложение будет благожелательно рассмотрено государ-ствами-членами в интересах дальнейшего развития сотрудничества. |
| The Rwanda delegation thanked the Ugandan Government for hosting the hospitality extended to it during its stay in Uganda. | Делегация Руанды выразила признательность правительству Уганды за проявленное гостеприимство во время пребывания делегации в Уганде. |
| My delegation supports the enhancement of MONUC's role to facilitate this process. | Моя делегация поддерживает идею укрепления роли МООНДРК в деле содействия этому процессу. |
| My delegation wishes to recall that the Security Council demanded, in resolution 1304, that Kisangani be completely demilitarized. | Моя делегация хотела бы напомнить о том, что в своей резолюции 1304 Совет потребовал обеспечить полную демилитаризацию Кисангани. |
| His delegation also wished to bring to the attention of the Committee the unilateral abuse of the Charter by a certain country. | Делегация его страны также желает обратить внимание Комитета на злоупотребление Уставом одной из стран в одностороннем порядке. |
| His delegation expressed appreciation to those delegations which had offered useful comments on the proposal. | Делегация Японии выражает признательность тем делегациям, которые представили полезные соображения в отношении этого предложения. |
| His delegation believed that those recommendations provided a sound basis for negotiations. | Делегация Ирана считает, что эти рекомендации являются хорошей основой для переговоров. |