| Another delegation stressed the importance of human security, particularly protection and empowerment of vulnerable people. | Еще одна делегация подчеркнула важность обеспечения безопасности человека, в частности защиты и расширения прав и возможностей уязвимых групп населения. |
| Another ICRC delegation visited Turkmenistan from 5 to 11 April 2012. | Другая делегация МККК посетила Туркменистан в период с 5 по 11 апреля 2012 года. |
| His delegation believed that the organization had such special expertise. | Его делегация считает, что у этой организации имеется такой особый опыт. |
| Her delegation had abstained because of its concerns over paragraph 12. | Ее делегация воздержалась при голосовании, поскольку пункт 12 вызывал у нее определенную озабоченность. |
| Another delegation called for stronger measures against corruption in both developed and developing countries. | Еще одна делегация призвала к принятию более решительных мер для борьбы с коррупцией как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| The delegation of Cuba wanted aggravated action. | Делегация Кубы хотела бы, чтобы было принято более жесткое решение. |
| His delegation endorsed the proposed programme and budgets for 2006-2007. | Его делегация одобряет предложенные про-грамму и бюджеты на 2006 - 2007 годы. |
| His delegation would nevertheless approach the further consultations in a constructive manner. | Между тем южноафриканская делегация будет в конструктивном духе участвовать в новых консультациях по этому предмету. |
| The Chairperson said she felt the delegation had responded adequately and sincerely regretted any misunderstanding. | Председатель говорит, что, по ее мнению, делегация представила надлежащий ответ, и она искренне сожалеет о каком-либо недоразумении. |
| The delegation should provide any available statistics on racially motivated crimes against women. | Делегация должна предоставить любые имеющиеся статистические данные о преступлениях, совершенных в отношении женщин по мотивам расовой принадлежности. |
| Each delegation may participate in only one round table. | Каждая делегация может участвовать только в одном «круглом столе». |
| Every year since, his delegation had urged effective and timely international cooperation to combat terrorism. | С тех пор каждый год его делегация обращается с настоятельным призывом об обеспечении эффективного и своевременного международного сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| Perhaps the delegation could elaborate on those points. | Возможно, делегация могла бы внести ясность в отношении этих вопросов. |
| My delegation coordinated four informal meetings to negotiate the draft before us. | Моя делегация выступила координатором четырех неофициальных совещаний, на которых обсуждался рассматриваемый нами проект резолюции. |
| Nevertheless, my delegation remains concerned about some of the wording of the resolution. | Тем не менее моя делегация по-прежнему испытывает озабоченность в связи с некоторыми формулировками, содержащимися в этой резолюции. |
| Her delegation looked forward to welcoming those who would be attending the event. | Делегация страны оратора готова оказать радушный прием всем тем, кто примет участие в этом мероприятии. |
| His delegation hoped that the two review processes would be mutually enriching and create synergies. | Делегация страны оратора надеется, что эти два процесса обзора будут носить взаимодополняющий характер и способствовать созданию возможностей для взаимодействия. |
| His delegation strongly recommended the approval of draft article 49 as it stood. | Делегация Дании настоятельно рекомендует принять проект статьи 49 в том виде, в каком он был представлен. |
| He would like the delegation to comment on all those issues. | Он хотел бы, чтобы делегация представила свои комментарии по всем этим вопросам. |
| His delegation was therefore open to discussing other approaches. | В связи с этим делегация Иордании выражает готовность обсудить и другие имеющиеся походы. |
| His delegation also regretted that the Outcome touched only briefly on trade issues. | Его делегация также с сожалением отмечает, что в Итоговом документе лишь кратко говорится о проблемах торговли. |
| The Cuban delegation reiterated its willingness to support all actions to that end. | Делегация Кубы вновь заявляет о своей решимости поддержать все действия, направленные на достижение этой цели. |
| His delegation believed that that positive attitude would continue. | Делегация, которую представляет оратор, надеется, что это позитивное отношение сохранится в будущем. |
| Her delegation was pleased that negotiations were to be conducted largely within existing resources. | Делегация, которую представляет оратор, удовлетворена тем, что переговоры должны будут проводиться в значительной степени в рамках имеющихся ресурсов. |
| Our delegation reserves the right to revisit this issue. | Наша делегация оставляет за собой право высказаться позднее по этому вопросу. |