| His delegation strongly opposed deferring consideration of peace-keeping operations until the meetings scheduled for April-May. | Его делегация решительно выступает против перенесения рассмотрения вопроса об операциях по поддержанию мира на заседания, запланированные в апреле- мае. |
| As to operational activities, his delegation fully shared the concern about diminishing resources. | Что касается оперативной деятельности, то его делегация полностью разделяет озабоченность по поводу сокращения объема ресурсов, выделяемых на эту деятельность. |
| Her delegation pledged its active participation and support towards the attainment of those goals. | Ее делегация заявляет, что она будет активно участвовать в осуществлении этих целей и поддерживать этот процесс. |
| He pledged his delegation's full support for those efforts. | Оратор заявляет о том, что его делегация полностью поддерживает эти усилия. |
| My delegation wishes your presidency great success. | Моя делегация желает Вам успеха в деле исполнения Ваших обязанностей Председателя. |
| His delegation believed it should be retained as drafted. | Бразильская делегация считает, что статью следует сохранить в ее нынешней редакции. |
| One delegation denounced mistreatment of its nationals who were refugees in a neighbouring State. | Одна делегация осудила плохое обращение с ее гражданами, которые находились в качестве беженцев на территории соседнего государства. |
| One delegation asked about the United Nations system-wide implications should the proposal be adopted. | Одна делегация поинтересовалась, с какими последствиями для системы Организации Объединенных Наций в целом будет сопряжено принятие предложения. |
| My delegation is fully aware of the potential difficulties arising from this suggestion. | Моя делегация в полной мере осознает потенциальные трудности, которые могут возникнуть в результате этого предложения. |
| Our delegation will address specific situations under other agenda items. | Наша делегация остановится на конкретных вопросах в ходе рассмотрения других пунктов повестки дня. |
| My delegation considers that every region should enjoy equitable representation. | Моя делегация считает, что каждый регион должен иметь право на справедливую представленность. |
| The Chinese delegation has its own national position on PNEs. | Китайская делегация имеет свою собственную национальную позицию в отношении мирных ядерных взрывов. |
| Her delegation strongly reaffirmed its confidence in the staff of the Secretariat. | Ее делегация вновь самым решительным образом подтверждает, что она верит в возможности персонала Секретариата. |
| His delegation noted the improvement in the representation of women. | Его делегация отмечает улучшение положения в том, что касается представленности женщин. |
| His delegation hoped that, despite existing financial constraints, those measures would be effectively implemented. | Его делегация выражает надежду на то, что, несмотря на имеющиеся финансовые затруднения, эти меры будут успешно осуществлены. |
| His delegation commended those States which had honoured their obligations. | Делегация Туниса дает высокую оценку тем государствам, которые выполнили свои обязательства. |
| His delegation doubted whether that was possible. | Делегация Соединенных Штатов сомневается в том, что это возможно. |
| Her delegation noted with satisfaction the achievements made in implementing the Nairobi Forward-looking Strategies. | Делегация Танзании осознает прогресс, достигнутый в осуществлении Найробийских перспективных стратегий, и выражает свое удовлетворение в этой связи. |
| Her delegation believed that all Member States should work towards ending clandestine immigration. | Делегация Японии полагает, что все государства-члены должны принимать меры, с тем чтобы положить конец незаконной иммиграции. |
| His delegation stressed three concepts that seemed to be of particular interest. | Делегация Филиппин уделяет основное внимание трем понятиям, которые, на ее взгляд, представляют особый интерес. |
| His delegation would work with others to reach agreement on the remaining programme narratives. | Его делегация во взаимодействии с другими делегациями будет стремиться к достижению согласия в отношении описательных частей остальных программ. |
| His delegation was therefore not completely convinced that the article was appropriately drafted. | В этой связи его делегация не совсем убеждена в том, что данная статья сформулирована надлежащим образом. |
| No delegation objected to what you said about taking a decision today. | Ни одна делегация не возражала против того, что Вы сказали относительно принятия сегодня решения. |
| Perhaps the United Kingdom delegation could provide further details. | Делегация Соединенного Королевства, наверное, могла бы дать уточнение по этому вопросу. |
| Any clarifications which the Indian delegation might provide would be welcome. | Любые уточнения, которые делегация Индии могла бы представить по этому вопросу, были бы восприняты с удовлетворением. |