| His delegation sought assurances from the Office that its procedures would be reviewed. | Его делегация хотела бы получить от Управления заверения в том, что его процедуры будут пересмотрены. |
| Her delegation was confident that the Court would shortly be operational. | Ее делегация убеждена в том, что вскоре Суд приступит к своей работе. |
| This delegation also enquired whether offices had received guidance on prioritization. | Эта делегация также просила сообщить, были ли даны местным отделениям указания по поводу расстановки приоритетов. |
| My delegation would be grateful if even more sponsors enlisted. | Моя делегация была бы признательна, если бы к ним присоединились другие государства. |
| My delegation sincerely regrets the Chairman's decision to withdraw the draft resolution. | Моя делегация выражает искреннее сожаление в связи с решением Председателя снять с обсуждения этот проект резолюции. |
| My delegation strongly deplores the provocative acts that ignited the unfortunate events. | Моя делегация выражает глубокое сожаление в связи с провокационными актами, которые послужили толчком для печальных событий. |
| Her delegation hoped that future reports would cover the situation. | Ее делегация надеется, что в будущих докладах будет содержаться информация о положении детей. |
| My delegation hopes that these efforts will be expanded to include partners from other sectors. | Моя делегация надеется на то, что эти усилия будут расширены и будут включать партнеров из других секторов. |
| His delegation hoped that he international community would be generous in its assistance. | Его делегация выражает надежду на то, что международное сообщество проявит щедрость в оказании своей помощи. |
| His delegation was satisfied that a solution had now been reached. | Его делегация выражает удовлетворение по поводу того, что в настоящий момент найдено решение этой проблемы. |
| His delegation condemned vehemently all such xenophobic attitudes. | Делегация Ливийской Арабской Джамахирии решительно осуждает все подобные проявления ксенофобии. |
| The United States delegation believes the answer is clear. | Делегация Соединенных Штатов считает, что ответ на этот вопрос ясен. |
| His delegation would welcome additional information regarding the workload indicators used. | Делегация США была бы признательна за предоставление дополнительной информации об используемых показателях рабочей нагрузки. |
| His delegation hoped that other States would follow suit. | Делегация Соединенных Штатов надеется на то, что этому примеру последуют другие государства. |
| His delegation had never received a satisfactory reply to its requests for information. | На свои запросы об информации на сей счет делегация его страны так и не получила удовлетворительного ответа. |
| My delegation believes that there is. | Моя делегация считает, что для этого имеется все необходимое. |
| The delegation asked why no country had resorted to common-basket funding. | Эта делегация задала вопрос о том, почему ни одна из стран не воспользовалась механизмом общей корзины финансирования. |
| The delegation asked whether reform plans would lead to additional short-term costs. | Эта же делегация поинтересовалась, не приведут ли планы в области реформы к дополнительным краткосрочным расходам. |
| His delegation reaffirmed its condemnation of any human rights violation. | Его делегация вновь заявляет о своем неприятии и осуждении любых нарушений прав человека. |
| His delegation thanked Spain in particular for substantially increasing its contribution to the programme. | Его делегация выражает признательность Испании в связи со значительным увеличением размеров взноса этой страны на осуществление данной программы. |
| My delegation has studied the report on this item. | Моя делегация ознакомилась с докладом, который представлен по этому пункту. |
| My delegation will continue its efforts to further this process. | Моя делегация будет и впредь прилагать усилия для продвижения вперед этого процесса. |
| One delegation commended UNICEF fund-raising activities. | Одна делегация высоко отозвалась о мероприятиях ЮНИСЕФ по мобилизации средств. |
| Another delegation stressed the importance of gender sensitivity and a gender-balanced approach. | Еще одна делегация подчеркнула важность уделения внимания гендерной проблематике и использования сбалансированного в гендерном отношении подхода. |
| We are disappointed that the sponsoring delegation chose not to respond. | Мы разочарованы тем, что делегация, которая занималась подготовкой данной резолюции, не откликнулась на наши предложения. |