| One delegation requested the secretariat to increase its efforts to assist island developing countries with regard to inter-island shipping. | Одна делегация просила секретариат активизировать его усилия по оказанию островным развивающимся государствам помощи в области морских перевозок между островами. |
| In that regard, one delegation noted the importance of related quality control measures. | В связи с этим одна делегация отметила значение соответствующих мер контроля за качеством. |
| One delegation suggested the development of guidelines for managing the transition towards functional CR-VS systems. | Одна делегация предложила разработать руководящие положения по управлению переходом к функциональным системам ГССЕДН. |
| Another delegation proposed the categorization of CR-VS systems by phase of development and the development of relevant guidelines. | Еще одна делегация предложила провести классификацию систем ГССЕДН в соответствии с фазами развития, а также разработку соответствующих руководящих положений. |
| In 2010, the South African delegation ran the second international conference on women's participation in the competitions. | В 2010 году делегация Южной Африки провела вторую международную конференцию по вопросу участия женщин в соревнованиях. |
| The delegation of the Russian Federation asked that the process be deferred, in order to await instructions from Moscow. | Делегация Российской Федерации попросила отложить соответствующий процесс до получения инструкций от Москвы. |
| The event resulted in a turnout of several hundred people, including a Chinese delegation from a local Chinese clinic. | Участие в этом событии приняли несколько сот человек, в том числе китайская делегация из местной китайской клиники. |
| These aides memoires are also used by the delegation of Germany to the Human Rights Council. | Эти меморандумы использует и делегация Германии в Совете по правам человека. |
| One delegation reported on action taken by the Korean Institute of Criminology in the field of cybercrime to implement the Salvador Declaration. | Одна делегация сообщила о мерах, принятых Корейским институтом криминологии в области киберпреступности в целях осуществления Салвадорской декларации. |
| The representative of the Sudan stated that his delegation intended to propose that the organization be recommended for consultative status at the resumed session. | Представитель Судана сказал, что его делегация на возобновленной сессии выступит с предложением рекомендовать предоставить этой организации консультативный статус. |
| The representative of the United States of America stated that his delegation had submitted a formal motion to close consideration of the application. | Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что его делегация выступила с официальным предложением прекратить рассмотрение этого заявления. |
| She also pointed out that her delegation had looked very closely at the information presented by the organization before joining the consensus. | Она также указала, что ее делегация внимательно проанализировала информацию, представленную организацией, прежде чем присоединиться к консенсусу. |
| The same delegation called for a strengthening of bilateral and regional cooperation mechanisms. | Та же делегация призвала укрепить двусторонние и региональные механизмы сотрудничества. |
| One delegation said it would be helpful to hear periodic discussions on humanitarian issues at the meetings of the Executive Board. | Одна делегация заявила, что было бы полезно периодически проводить обсуждение гуманитарных вопросов на заседаниях Исполнительного совета. |
| Another delegation requested more detailed information on the division of activities and resources between the 14 States and the different themes of the programme. | Другая делегация запросила более детальную информацию о распределении мероприятий и ресурсов между 14 государствами и различными темами программы. |
| Another delegation asked how priorities would be established if the country did not receive the expected level of other resources funding. | Другая делегация задала вопрос о том, как будут определяться приоритеты, если страна не получит ожидаемого объема ресурсов. |
| The delegation was also interested in sharing educational tools developed by UNICEF, for example, in preventing HIV/AIDS or capacity-building. | Делегация была также заинтересована в обмене разработанными ЮНИСЕФ инструментами просвещения, например, по вопросам предупреждения ВИЧ/СПИДа или наращивания потенциала. |
| The delegation was concerned with the lack of sufficient financial support for the child protection component in the country programme. | Делегация выразила озабоченность отсутствием достаточных финансовых ресурсов на осуществление деятельности по защите детей в страновых программах. |
| The delegation requested that the common country programme take into consideration the security situation in Pakistan. | Делегация просила, чтобы в общей страновой программе учитывалась ситуация в области безопасности в Пакистане. |
| One delegation requested that forthcoming reports show more clearly the achievements made in gender equality on the ground. | Одна делегация попросила в будущих докладах более четко показывать успехи в области гендерного равенства на местах. |
| One delegation asked for an update on the strategy for involving men in gender equality efforts. | Одна делегация просила дать обновленную информацию о стратегии вовлечения мужчин в усилия по обеспечению гендерного равенства. |
| The delegation also encouraged an increase in transparency regarding the global and regional programme budget. | Делегация также предложила повысить транспарентность в отношении глобального и регионального финансирования программ. |
| Another delegation asked UNOPS to reinstate reference to the General Assembly in the financial rule on ex gratia payments. | Другая делегация попросила ЮНОПС восстановить ссылку на документы Генеральной Ассамблеи в финансовом правиле, регулирующем добровольные платежи. |
| The delegation commended the overall positive trajectory of the report. | Делегация одобрила общую положительную направленность доклада. |
| The delegation was satisfied that IPSAS had been implemented and would lead to strengthened programme delivery. | Делегация выразила удовлетворение тем, что МСУГС были внедрены и что это приведет к укреплению осуществления программ. |