| My delegation certainly understands what the Secretary-General has said. | Моя делегация, конечно, понимает то, о чем сказал Генеральный секретарь. |
| He hoped the delegation would comment on that and similar cases. | Он надеется, что делегация представит свои комментарии по этому и другим аналогичным делам. |
| His delegation believed an international convention was the appropriate form. | Его делегация полагает, что уместной формой для них стала бы международная конвенция. |
| His delegation hoped that that trend would now be reversed. | Его делегация выражает надежду, что теперь эту тенденцию можно будет коренным образом изменить. |
| Her delegation wanted to put on record its frustration. | Ее делегация просит отразить в официальном отчете высказанное ею чувство разочарования. |
| No delegation expressed any misgivings pertaining to the role of the secretariat. | Применительно к роли секретариата ни одна делегация не выразила каких бы то ни было опасений. |
| My delegation commends Pakistan for subjecting peacekeeping to a review by the Council. | Моя делегация воздает должное Пакистану за то, что он вынес тему поддержания мира на рассмотрение Совета. |
| The delegation of Hungary might possibly support it. | Делегация Венгрии сообщила о том, что она могла бы с ним согласиться. |
| Finally, my delegation will continue to follow carefully the question of coherence regarding humanitarian assistance. | И наконец, наша делегация будет и впредь внимательно следить за дальнейшим развитием вопроса о слаженности применительно к оказанию гуманитарной помощи. |
| His delegation urged greater transparency in recruitment and greater geographical representation. | Делегация Сингапура призывает к обеспечению более высокого уровня транспарентности при наборе персонала и более широкого географического представительства. |
| His delegation considered that its question had not been adequately answered. | Его делегация считает, что она не получила адекватного ответа на этот вопрос. |
| One delegation commended UNICEF fund-raising activities. | Одна делегация положительно отметила деятельность ЮНИСЕФ по сбору средств. |
| The same delegation queried UNICEF actions for disabled children. | Эта же делегация просила представить информацию о деятельности ЮНИСЕФ в интересах детей-инвалидов. |
| That delegation also asked for observations and recommendations from a human security perspective. | Эта делегация просила также включить в доклад замечания и рекомендации, составленные под углом зрения безопасности человека. |
| Another delegation requested that annual reports be prepared independently and presented as official Board documents. | Другая делегация просила о том, чтобы годовые доклады составлялись независимо друг от друга и представлялись в качестве официальных документов Совета. |
| Her delegation supported efforts to combat religious defamation. | Ее делегация поддерживает усилия, направленные на борьбу против диффамации религий. |
| His delegation agreed that a decision should be deferred. | Его делегация согласна с тем, что решение по этому вопросу следует отложить. |
| My delegation commends UNAIDS for its excellent country-support work. | Наша делегация воздает ЮНЭЙДС должное за ее замечательную работу по оказанию странам поддержки. |
| Another delegation observed that SWAps had not been completely successful in all programme countries. | Другая делегация отметила, что ОСП не были в полной мере успешными во всех охваченных программой странах. |
| The same delegation inquired about collaboration with the World Bank concerning SWAps. | Та же делегация просила представить информацию о сотрудничестве со Всемирным банком в связи с ОСП. |
| The delegation stressed that the time to act was now. | Эта делегация обратила особое внимание на то, что действовать необходимо сейчас. |
| The delegation could perhaps shed some light on the subject. | Делегация может, вероятно, сообщить более точные данные по этому вопросу. |
| While my delegation appreciates and commends these efforts, it notes that progress remains limited. | Хотя наша делегация высоко ценит и положительно отмечает такие усилия, она при этом обращает внимание на то, что прогресс в этой области по-прежнему невелик. |
| Another delegation observed that international cooperation should not accommodate donor needs. | Другая делегация отметила, что международное сотрудничество не должно осуществляться ради удовлетворения потребностей доноров. |
| His delegation looked forward to the continuing leadership of the United Nations. | Его делегация рассчитывает на то, что Организация Объединенных Наций будет и впредь играть лидирующую роль в этом отношении. |