The delegation called for UNDP to invest considerably in strengthening staff capacity. |
Делегация призвала ПРООН инвестировать значительный объем средств в укрепление кадров. |
A request was made by a delegation for information on the integrated resources framework. |
Одна делегация обратилась с просьбой представить информацию о комплексных рамках ресурсов. |
Another delegation questioned the validity of conclusions drawn from a small number of projects. |
Другая делегация высказала сомнения в отношении действенности выводов, сделанных на основании небольшого числа проектов. |
The same delegation qyesti8oned why only 8 per cent of the total budget was to be allocated to child protection. |
Та же делегация поинтересовалась, почему лишь 8 процентов совокупного бюджета направляется на цели защиты детей. |
Her delegation aligned itself with all the comments made with regard to the Member States' shared concern about the Organization's financial situation. |
Ее делегация согласна со всеми замечаниями в отношении общей обеспокоенности государств-членов финансовым положением Организации. |
My delegation strongly believes that such an unacceptable situation should not be allowed to continue. |
Моя делегация твердо убеждена в том, что нельзя мириться с такой неприемлемой ситуацией. |
My delegation seeks a more transparent relationship between such groups and the Council. |
Моя делегация добивается более транспарентных отношений между такими группами и Советом. |
My delegation is pleased to know that, as a result of these efforts, the goal of independence is now within sight. |
Моя делегация с удовлетворением узнала, что в результате этих усилий цель независимости находится сейчас в пределах досягаемости. |
My delegation believes that the cooperation of the Indonesian Government is crucial. |
Моя делегация отмечает, что правительство Индонезии проделало огромную работу в этом направлении. |
His delegation had noticed that that practice adversely affected the quality of interpretation. |
Его делегация отмечает, что эта практика негативно сказывается на качестве синхронного перевода. |
His delegation attached great importance to recommendation 11, on the need for full and meaningful consultations with staff representatives. |
Его делегация придает важное значение рекомендации 11 о необходимости проведения полноценных и предметных консультаций с представителями персонала. |
My delegation is grateful for the presence of the Secretary-General this morning and for his important statement. |
Моя делегация признательна Генеральному секретарю за участие в заседании Совета в первой половине дня и за его важное заявление. |
My delegation reiterates its position that the dialogue should take place on Congolese soil and be conducted without foreign interference. |
Моя делегация подтверждает свою позицию в отношении того, что диалог должен проходить на конголезской территории и без внешнего вмешательства. |
My delegation remains deeply concerned about the acute humanitarian situation facing the Democratic Republic of the Congo. |
Моя делегация глубоко обеспокоена трагической гуманитарной ситуацией в Демократической Республике Конго. |
My delegation regards it as a privilege to participate in this open debate on the Democratic Republic of the Congo. |
Моя делегация считает за честь участие в этом открытом заседании по Демократической Республике Конго. |
My delegation also wishes to acknowledge the indomitable will of the Congolese people in their quest to shape a new political destiny for posterity. |
Моя делегация также хотела бы отдать должное конголезскому народу за непоколебимое стремление к формированию нового политического будущего. |
The Eritrean delegation also believes that there is a need for a paradigm shift from a culture of reaction to a culture of prevention. |
Эритрейская делегация также считает, что должен быть переход от культуры реагирования к культуре предотвращения. |
A Tanzanian delegation visited Kinshasa in February 2002 in the context of the Joint Cooperation Committee. |
В феврале 2002 года в Киншасе в рамках Совместной комиссии по вопросам сотрудничества находилась танзанийская делегация. |
His delegation hoped that corrective measures would be taken to improve the transparency of information in that context. |
Его делегация надеется, что в этой связи будут приняты соответствующие меры для повышения транспарентности информации. |
His delegation trusted that the special session on children would be held during the first part of 2002. |
Его делегация выражает надежду на то, что специальная сессия по положению детей будет проведена в течение первой половины 2002 года. |
Ms. Walsh said that her delegation shared the reservations expressed by the observer for Ireland. |
Г-жа Уолш говорит, что ее делегация разделяет сомнения, выраженные наблюдателем от Ирландии. |
However, his delegation could also accept a compromise, provided a clear and limited list of possible exclusions could be drawn up. |
Однако его делегация могла бы также принять компромиссное решение, если можно было бы составить четкий, но ограниченный перечень возможных исключений. |
His delegation was confident that both Azerbaijan and UNIDO would benefit from the successful implementation of the programme. |
Его делегация убеждена в том, что успешная реализация этой про-граммы принесет выгоды как Азербайджану, так и ЮНИДО. |
My delegation would like to highlight the presence of MONUC all along the Congo River. |
Наша делегация хотела бы подчеркнуть важность присутствия МООНДРК по берегам реки Конго. |
My delegation pays sincere tribute to him for his commendable work. |
Наша делегация искренне признательна ему за его замечательную работу. |