Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
One delegation noted that the paper could have been more daring and technical. Одна делегация отметила, что представленный документ мог бы быть более смелым и более техническим по содержанию.
That was not because any delegation condoned or was prepared to tolerate the solicitation or acceptance of such bribes. Это отнюдь не означает, что какая-либо делегация попустительствовала вымогательству или принятию таких взяток либо была готова с этим смириться.
He greatly appreciated the transparency of the report, particularly in view of the difficulties encountered by the delegation. Он высоко ценит открытый характер доклада, особенно с учетом трудностей, с которыми столкнулась делегация.
His delegation could provide numerous detailed examples of the way in which human rights were regularly violated in Abkhazia and South Ossetia. Его делегация располагает подробной информацией о множестве примеров систематических нарушений прав человека в Абхазии и Южной Осетии.
The delegation would transmit a detailed written reply to the Committee subsequently. Позднее делегация представит Комитету подробный письменный ответ.
However, in a spirit of cooperation, his delegation would be pleased to provide further information on the detainee operations if necessary. Однако, руководствуясь духом сотрудничества, его делегация будет рада представить, если возникнет такая необходимость, дополнительную информацию о деятельности в отношении задержанных.
It was his understanding that the delegation had acknowledged as much in its replies to the Committee. Насколько он понимает, делегация признала это в своих ответах Комитету.
His delegation looked forward to cooperating closely with the Committee to ensure enhanced compliance by Qatar with the provisions of the Convention. Его делегация рассчитывает на тесное сотрудничество с Комитетом в целях обеспечения более эффективного соблюдения Катаром положений Конвенции.
In its introductory statement the delegation had referred to training programmes in cooperation with NGOs. В своем вступительном заявлении делегация ссылалась на учебные программы, осуществляемые в сотрудничестве с НПО.
Furthermore, the delegation had suggested that medical care was not provided automatically to detainees but only on their request. С другой стороны, делегация дала понять, что медицинские услуги оказываются заключенному не автоматически, а по его просьбе.
The delegation might clarify those points in the written replies that it would be submitting subsequently to the Committee. Делегация сможет высказаться по этим вопросам в письменных ответах, которые она представит Комитету впоследствии.
It would therefore be desirable for the delegation to make it clear whether such access was subject to time limits or dependent on particular circumstances. Поэтому желательно, чтобы делегация уточнила, обусловлен ли доступ к ним какими-либо сроками или существованием особых обстоятельств.
As the delegation had been unable to contact the officials concerned, the answers would be forwarded in writing at a later date. Поскольку делегация не смогла связаться с соответствующими должностными лицами, ответы будут представлены позднее в письменном виде.
He likewise regretted that the delegation had not submitted written responses to the Committee's list of issues prior to the current meeting. Аналогичным образом, он сожалеет, что делегация не представила письменные ответы на перечень тем Комитета до нынешнего заседания.
The delegation would provide further written information on how the Covenant was being implemented. Делегация представит дополнительную письменную информацию о путях осуществления Пакта.
He asked whether and how the delegation envisaged amending the functional constituency model with a view to its elimination. Он спрашивает, каким образом делегация планирует внести поправку в действующую модель избирательных округов в целях ее усовершенствования.
The delegation had said that the press was free and published much criticism of the Hong Kong SAR authorities. Делегация утверждает о наличии свободы печати и о многих публикуемых критических материалах в отношении властей САР Сянган.
In its responses, the delegation had stated that collective bargaining was confrontational and would have a negative impact on labour markets. В своих ответах делегация заявила о том, что проведение коллективных переговоров носит конфронтационный характер и будет иметь негативные последствия для рынков труда.
The delegation had indicated that it was aware of the problem but had not committed itself to sending more information. Делегация сообщила, что ей известно об этой проблеме, но не сочла своим долгом направить дополнительную информацию.
A delegation from the State party had, however, taken part in the examination. Тем не менее делегация государства-участника принимала участие в рассмотрении положения в области прав человека в этой стране.
However, the delegation had argued that such acts were not summary or extrajudicial executions but self-defence when the bandits opened fire. В то же время делегация утверждает, что подобные действия являются не внесудебными казнями, а действиями в порядке самообороны, когда бандиты открывают огонь.
His delegation had taken note of the Committee's comments and the competent authorities would make every effort to implement the concluding observations. Его делегация приняла к сведению замечания Комитета, и компетентные власти сделают все возможное для осуществления заключительных замечаний.
The United States delegation was nevertheless willing to respond to the question raised by the Committee in that regard. Тем не менее делегация Соединенных Штатов готова ответить на вопросы, поставленные Комитетом на по этому поводу.
It would be helpful if the delegation would provide explanations capable of reassuring the Committee concerning those various points. Было бы целесообразным, чтобы делегация представила объяснения, способные успокоить Комитет по этим различным вопросам.
However, his delegation would use the opportunity to exchange views and share information with the Committee and NGOs. Однако его делегация воспользуется данной возможностью, чтобы обменяться мнениями и поделиться информацией с Комитетом и неправительственными организациями.