| On behalf of the Government and the people of Antigua and Barbuda, my delegation welcomes the delegation of South Africa back to this forum. | От имени правительства и народа Антигуа и Барбуды моя делегация приветствует делегацию Южной Африки в этом форуме. |
| This delegation felt that data collection received too much emphasis; another delegation, however, felt it was appropriately funded. | По мнению этой делегации, слишком большое внимание уделяется сбору данных; однако другая делегация считала, что программа достаточно обеспечена средствами. |
| His delegation looked forward to the revised draft to be submitted by the delegation of Guatemala at the next session of the Special Committee. | Его делегация с нетерпением ожидает представления делегацией Гватемалы пересмотренного проекта на следующей сессии Специального комитета. |
| Mr. Al-Hassan (Oman): My delegation fully shares the opinion expressed by the delegation of France. | Г-н Аль-Хасан (Оман) (говорит по-английски): Моя делегация полностью разделяет мнение, выраженное делегацией Франции. |
| The Chinese delegation would have no objection to voting right now, because my delegation opposes the draft resolution: it determined its position long ago. | У делегации Китая не было бы возражений против проведения голосования сейчас, потому что моя делегация не поддерживает данный проект резолюции; она давно определила свою позицию. |
| His delegation was gratified that the Russian delegation was trying to incorporate its concerns into the draft resolution instead of submitting an alternative text. | Его делегация удовлетворена тем, что российская делегация пытается отразить свои интересы в этом проекте резолюции, а не представляет альтернативный текст. |
| One delegation underlined the need to finalize the proposed UNHCR/UNICEF Memorandum of Understanding; in this regard, another delegation requested a briefing on the Memorandum. | Одна делегация подчеркнула необходимость доработки предложенного Меморандума о взаимопонимании между УВКБ и ЮНИСЕФ; в этой связи другая делегация попросила провести брифинг по Меморандуму. |
| The delegation of Switzerland, supported by the delegation of the Russian Federation, called upon the secretariat to issue a document with the results so far obtained. | Делегация Швейцарии, которую поддержала делегация Российской Федерации, обратилась с просьбой к секретариату выпустить документ с полученными на сегодняшний день результатами. |
| On that basis, her delegation supported the position of the Chinese delegation and the exclusion of item 153 from the agenda. | Исходя из этого, ее делегация поддерживает позицию делегации Китая и выступает за исключение пункта 153 из повестки дня. |
| My delegation has always maintained close ties with the dynamic Australian delegation, not only in the CD but also in all other forums. | Моя делегация всегда поддерживала тесные связи с динамичной австралийской делегацией не только на Конференции по разоружению, но и на всех других форумах. |
| Mr. Razali (Malaysia): The Malaysian delegation fully supports the motion made by the delegation of Indonesia. | Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Делегация Малайзии полностью поддерживает внесенное делегацией Индонезии предложение. |
| My delegation would like, at the outset, to welcome the delegation of South Africa in our midst. | Моя делегация хотела бы прежде всего приветствовать делегацию Южной Африки, находящуюся в наших рядах. |
| At all events, his delegation found it unacceptable that a delegation had a right of veto in a Main Committee of the General Assembly. | Во всяком случае, делегация Кубы не может согласиться с тем, чтобы у какой-либо делегации было право вето в одном из главных комитетов Генеральной Ассамблеи. |
| The former delegation then pointed out that the latter delegation had not denied the allegation in question. | Первая из этих делегаций затем отметила, что вторая делегация не отрицала выдвинутых обвинений. |
| First, my delegation welcomes the recent pronouncement by the United States delegation on supporting the membership of Japan and Germany in the Security Council. | Во-первых, моя делегация приветствует недавнее заявление делегации Соединенных Штатов в поддержку членства Японии и Германии в Совете Безопасности. |
| My delegation has noted with surprise and dismay the effort by the delegation of Pakistan in the General Assembly deliberately to engineer an atmosphere of crisis. | Моя делегация с удивлением и волнением отмечает усилия делегации Пакистана в Генеральной Ассамблее, цель которых преднамеренно создать атмосферу кризиса. |
| Whether or how a delegation will use their texts is a matter to be decided by that delegation itself. | Что же касается того, каким образом та или иная делегация использует их тексты и воспользуется ли ими вообще, предстоит решать самой этой делегации. |
| For it to apply to another delegation would require that delegation to make a separate declaration while exercising its sovereignty and its rights of membership. | Что же касается его применения к другой делегации, то для этого требовалось бы, чтобы такая делегация сделала отдельное заявление в порядке осуществления своего суверенитета и своих прав в связи с членским статусом. |
| The delegation of Mexico fully supports the statement delivered by the delegation of Indonesia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries on this matter. | Делегация Мексики полностью поддерживает выступление делегации Индонезии по данному вопросу от имени Движения неприсоединившихся стран. |
| His delegation expressed its sincere appreciation to the French delegation for preparing the draft, of which Japan was considering becoming a sponsor. | Делегация Японии выражает свою искреннюю признательность делегации Франции за подготовку проекта и рассматривает вопрос о том, чтобы стать одним из его авторов. |
| The French delegation indicated that it would collaborate with the US delegation on a further development of the colour chart currently in the trial period. | Делегация Франции сообщила, что она будет сотрудничать с делегацией США в рамках дальнейшей разработки колориметрической таблицы, которая в настоящее время применяется в рамках испытательного периода. |
| The Yugoslav delegation and myself, as head of the delegation, have closely studied the conclusions and recommendations of the Committee concerning the Yugoslav consolidated report. | Югославская делегация и я сам как руководитель этой делегации внимательно изучили выводы и рекомендации Комитета по сводному докладу Югославии. |
| The French delegation endorsed the views expressed by the United Kingdom delegation in respect of the examination and confirmation of the qualifications of judges. | Делегация Франция поддерживает точку зрения делегации Соединенного Королевства об изучении и подтверждении квалификации судей. |
| His delegation had previously advised the delegation of South Korea to use the name of the entity to which it was referring as registered with the United Nations. | Его делегация ранее рекомендовала делегации Южной Кореи использовать то название упоминаемого ею образования, которое зарегистрировано в Организации Объединенных Наций. |
| At the same time, my delegation is gratified that some delegations have attached such great importance to the statement by my delegation. | В то же время моя делегация удовлетворена тем, что некоторые делегации придают столь большое значение выступлению моей делегации. |