Since January, my delegation has presented some specific proposals to contribute to the discussion of that important issue. |
Наша делегация начиная с января выступала с некоторыми конкретными предложениями, которые должны были содействовать обсуждению этого важного вопроса. |
My delegation did not oppose the consensus on the adoption of the draft resolution. |
Наша делегация не стала чинить препятствия на пути достижения консенсуса в отношении принятия данного проекта резолюции. |
My delegation decided to join the consensus on this resolution out of solidarity with the Group of 77. |
Наша делегация решила присоединиться к консенсусу по этому проекту резолюции из чувства солидарности с Группой 77. |
My delegation has strongly supported the call to initiate negotiations to develop a more inclusive international framework for climate change beyond 2012. |
Моя делегация решительно поддерживает призыв инициировать переговоры по разработке более широких международных рамок для изменения климата после 2012 года. |
Our delegation hopes, Mr. President, that you will become the guarantor of justice and equity in the process that is now beginning. |
Наша делегация надеется, г-н Председатель, что вы станете гарантом справедливости и равноправия в этом начинающемся процессе. |
The Slovak delegation proposed to incorporate the human component and life sciences in space into the priorities of the Space Council. |
Словацкая делегация предложила включить составляющие, связанные с человеческим фактором и науками о живых организмах, жизненных процессах и их взаимосвязи в космосе, в число приоритетов Совета по космосу. |
The Swazi delegation appreciated United Nations efforts in connection with assistance to African countries for dealing with poverty. |
Делегация Свазиленда с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций по оказанию помощи африканским странам в достижении цели искоренения нищеты. |
His delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. |
Его делегация считает крайне опасным пересматривать вопросы, которые уже были согласованы на других форумах. |
His delegation would therefore support any efforts to reduce such transaction costs, including during the High-level Dialogue. |
Поэтому его делегация будет поддерживать любые усилия по сокращению таких операционных расходов, в том числе в ходе диалога на высоком уровне. |
His delegation was ready to consider various ideas, including the proposal to establish an international global migration facility. |
Его делегация готова рассмотреть различные идеи, в том числе предложение о создании международного глобального миграционного фонда. |
His delegation appreciated the report's broad approach to the question. |
Его делегация высоко оценивает применяемый в докладе широкий подход к этому вопросу. |
His delegation agreed that, to some extent, institutional differences among countries were partly responsible for differences in income and standards of living. |
Его делегация согласна с тем, что разногласия между институтами различных стран отчасти являются причиной различий в доходах и уровне жизни. |
His delegation appreciated the selection of Kenya as one of the pilot countries for the simplification and harmonization process. |
Делегация страны выражает признательность за выбор Кении в качестве одной из стран для проведения пробных мероприятий в рамках процесса упрощения и согласования процедур. |
His delegation endorsed the Secretary-General's call for the effective and comprehensive monitoring of the Programme and for follow-up mechanisms. |
Делегация Непала поддерживает призыв Генерального секретаря организовать эффективный и всеобъемлющий контроль за реализацией данной Программы и действием механизмов обеспечения ее осуществления. |
His delegation was aware of the importance of international cooperation and the establishment of sustainable development partnerships. |
Делегация Кувейта отмечает важную роль международного сотрудничества и партнерства для целей устойчивого развития. |
His delegation also welcomed the decision of the Group of Eight to cancel the outstanding debt of those 18 countries. |
Делегация Алжира также приветствует решение Группы восьми относительно списания непогашенной задолженности этих 18 стран. |
His delegation believed that it was necessary to develop human resources through education in order to benefit from ICT. |
Делегация Индии верит, что необходимо развивать человеческие ресурсы посредством образования для того, чтобы извлечь пользу из ИКТ. |
His delegation was confident that the ICT Task Force would facilitate the introduction of specific programmes to provide technical and financial support for capacity-building to developing countries. |
Делегация Индии уверена, что Целевая группа по ИКТ будет способствовать внедрению специальных программ по предоставлению технической и финансовой помощи развивающимся странам в целях наращивания их потенциала в этой области. |
His delegation hoped that the Hong Kong WTO Ministerial Conference would make meaningful progress in that regard. |
Делегация Бангладеш надеется, что на Конференции министров стран - членов ВТО, которая состоится в Гонконге, в этой связи удастся добиться ощутимого прогресса. |
His delegation hoped that the Secretary-General's next report would provide a more analytical and substantial approach, particularly in that area. |
Делегация страны оратора надеется, что в следующем докладе Генерального секретаря будет использован более детальный и аналитический подход, особенно применительно к данному вопросу. |
Ms. Rdsmoen (Norway) said that her delegation supported the draft decision and the reports and statistics mentioned therein. |
Г-жа Рёдсмоен (Норвегия) говорит, что ее делегация поддерживает проект решения, а также упомянутые в нем доклады и статистические данные. |
His delegation also looked forward to discussions on the revitalization of the Committee's work and results. |
Его делегация также надеется принять участие в обсуждениях по вопросу об активизации работы Комитета и о ее результатах. |
His delegation urged the Committee to adopt a resolution that would change rhetoric to action. |
Делегация, которую представляет оратор, настоятельно призывает Совет принять резолюцию, которая позволит перейти от слов к делу. |
His delegation hoped that the Special Rapporteur would show greater objectivity and be more faithful to reality. |
Ливийская делегация хотела бы, чтобы Специальный докладчик был более объективным в своих суждениях и больше заботился о том, чтобы они отражали реальное положение дел. |
His delegation wondered what had been the result of the follow up to the implementation of the recommendations made by the previous Special Rapporteur. |
Корейская делегация задается вопросом: каковы результаты контроля за выполнением рекомендаций предыдущего специального докладчика. |