| His delegation called on the Secretariat to be prudent when it addressed such sensitive matters. | Делегация Кубы призывает Секретариат проявлять благоразумие при рассмотрении таких деликатных вопросов. |
| His delegation had accepted paragraph 17 (e) based on that understanding. | Делегация Сингапура приняла пункты 17 е) основываясь на таком понимании. |
| His delegation respected the right of others to decide for themselves and did not seek to impose its views. | Делегация Сингапура с уважением относится к праву других принимать собственные решения и не стремится навязывать свои взгляды. |
| His delegation noted recent achievements in strengthening the global legal framework against transnational crime and welcomed the entry into force of the Convention against Corruption. | Делегация Вьетнама указывает на последние достижения в укреплении глобальной правовой базы борьбы с транснациональной преступностью и приветствует вступление в силу Конвенции против коррупции. |
| His delegation called for the full and effective implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy recently adopted by the General Assembly. | Делегация Таиланда призывает к полному и эффективному осуществлению Глобальной стратегии борьбы с терроризмом, которая была недавно принята Генеральной Ассамблеей. |
| His delegation thanked DPI for its efforts to promote causes that were important to the international community. | Делегация Сирии благодарит ДОИ за его усилия по пропаганде вопросов, которые важны для международного сообщества. |
| His delegation noted the increased cooperation of DPI with NGOs and the private sector. | Делегация Сирии обращает внимание на укрепление сотрудничества ДОИ с неправительственными организациями и частным сектором. |
| His delegation wished to re-emphasize the importance of a number of factors in the implementation of peacekeeping operations. | Делегация Египта хотела бы вновь подчеркнуть важность ряда факторов в осуществлении операций по поддержанию мира. |
| His delegation was prepared to continue supporting the efforts by the United Nations to address those issues. | Делегация Японии готова продолжать оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций, направленным на решение этих вопросов. |
| His delegation looked forward to the expansion of UNMIS as soon as possible through cooperation between the United Nations and the concerned parties. | Делегация Республики Корея надеется на расширение МООНВС посредством сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и заинтересованными сторонами. |
| His delegation hoped that a constructive dialogue could be established in the future. | Делегация, которую он представляет, надеется на конструктивный диалог в будущем. |
| Her delegation accordingly hoped that the General Assembly would comprehensively review the question of Puerto Rico. | В связи с этим делегация оратора надеется, что Генеральная Ассамблея проведет всесторонний обзор вопроса о Пуэрто-Рико. |
| His delegation called for the relevant administering Powers to work with the Committee on such programmes. | Делегация Доминики призывает соответствующие управляющие державы заняться разработкой таких программ во взаимодействии с Комитетом. |
| His delegation called for further consideration of that recommendation. | Делегация Доминики предлагает дополнительно рассмотреть эту рекомендацию. |
| His delegation was concerned by signs of unrest and reports of human rights violations in Western Sahara. | Его делегация обеспокоена волнениями и сообщениями о нарушениях прав человека в Западной Сахаре. |
| His delegation had submitted new proposals but they had been rejected. | Его делегация представила новые предложения, однако они были отвергнуты. |
| His delegation did not favour either party and it had abstained. | Его делегация не поддерживает какую-либо сторону, и она воздержалась от голосования. |
| His delegation had abstained but that should not necessarily be seen as reflecting a particular position. | Его делегация воздержалась от голосования, однако это не следует рассматривать в качестве конкретной позиции. |
| His delegation had voted in favour of the draft resolution and had wished to maintain an impartial position. | Его делегация голосовала за проект резолюции и хотела сохранить беспристрастную позицию. |
| His delegation attached particular importance to the recruitment and training of peacekeeping personnel. | Делегация Марокко придает особое значение рекрутингу и подготовке миротворческого персонала. |
| His delegation encouraged all Member States to work together in adopting the core precepts of the draft model memorandum of understanding. | Делегация его страны призывает все государства-члены вести совместную работу по принятию ключевых принципов проекта типового меморандума о взаимопонимании. |
| His delegation commended the Scientific Committee for its work and reiterated its assurance of continued cooperation. | Делегация Мьянмы выражает признательность Научному комитету за его работу и вновь заверяет в желании продолжать с ним сотрудничество. |
| His delegation would be taking the necessary steps to become a member of the Scientific Committee. | Делегация Пакистана предпримет необходимые шаги, с тем чтобы стать членом Научного комитета. |
| His delegation also endorsed the steps taken to reform the Agency's planning in order to improve programme quality. | Делегация Судана также одобряет шаги, предпринятые по реформированию системы планирования Агентства в целях повышения качества программ. |
| His delegation was confident that the Agency would be able to transcend the financial crisis and move ahead with reform plans. | Делегация Бахрейна уверена, что Агентство сможет преодолеть финансовый кризис и продолжить реализацию планов реформы. |