| His delegation would also have appreciated a stronger, more direct call for strengthened international cooperation in that regard. | Его делегация также по достоинству оценила бы более решительный и прямой призыв к укреплению международного сотрудничества в этой связи. |
| Her delegation highly valued the commitments made at the Cairo and Beijing Conferences and in the outcomes of the corresponding review processes. | Ее делегация высоко ценит обязательства, принятые на Каирской и Пекинской конференциях и в итоговых документах соответствующих обзорных процессов. |
| His delegation regretted that the late submission of the draft resolution had left insufficient time for thorough discussion of such an important issue. | Его делегация сожалеет о том, что из-за позднего представления этого проекта резолюции у делегаций не было достаточного времени для тщательного обсуждения столь важного вопроса. |
| The Centre had promoted human rights awareness in her region, and consequently her delegation would support the resolution. | Центр содействует повышению информированности о правах человека в ее регионе, и поэтому ее делегация поддержит эту резолюцию. |
| Her delegation would provide its full explanation of position, which would address certain points raised during consultations, to the Secretariat. | Ее делегация представит Секретариату полное разъяснение своей позиции, в котором будут подняты некоторые вопросы, затронутые в ходе консультаций. |
| With regard to the twenty-fifth preambular paragraph, her delegation did not recognize the existence of automatic links between crimes. | Что касается двадцать пятого пункта преамбулы, то ее делегация не признает наличия автоматических связей между преступлениями. |
| Her delegation understood the reaffirmation of prior documents in the draft resolution to apply only to States which had previously affirmed those documents. | Ее делегация исходит из того, что подтверждение предыдущих документов в проекте резолюции применимо лишь к тем государствам, которые ранее подтверждали эти документы. |
| Her delegation was therefore disappointed that they had not engaged more with the Committee's membership. | Поэтому ее делегация разочарована тем, что они не провели больше консультаций с членами Комитета. |
| Her delegation hoped that Libya's complete respect for all societies, cultures and religious and social beliefs would be reciprocated. | Ее делегация надеется, что полное уважение Ливией всех обществ, культур и религиозных и социальных убеждений будет взаимным. |
| His delegation had expected that a full consensus could be reached on such a topic, despite the differing views of delegations. | Его делегация ожидала, что по такой теме мог быть достигнут полный консенсус, несмотря на расхождения во взглядах делегаций. |
| His delegation shared the concerns expressed by various delegations regarding the family's unique status in international law. | Его делегация разделяет озабоченность, выраженную различными делегациями в отношении уникального статуса семьи в международном праве. |
| Ms. Cousens (United States of America) said that her delegation was deeply disappointed by the results of the vote. | Г-жа Казенс (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация глубоко разочарована результатами голосования. |
| His delegation reiterated its fundamental objection to country-specific resolutions as a means of exerting political pressure on sovereign States. | Его делегация вновь заявляет о своих принципиальных возражениях против резолюций по конкретным странам как средства оказания политического давления на суверенные государства. |
| His delegation shared the justified concerns of States about Council resolution 24/24, and had therefore voted against the proposed amendment to the draft resolution. | Его делегация разделяет обоснованные озабоченности государств в отношении резолюции 24/24 и поэтому проголосовала против предложенной поправки к проекту резолюции. |
| His delegation rejected intervention in the domestic affairs of any State for political motives under the pretext of defending human rights. | Делегация его страны отвергает вмешательство во внутренние дела любого государства по политическим мотивам под предлогом защиты прав человека. |
| His delegation had not wanted a vote on the draft resolution and had sought consensus. | Его делегация не хотела голосования по проекту резолюции и стремилась к консенсусу. |
| Her delegation was therefore most concerned by the deletion of the thirteenth preambular paragraph but had nevertheless decided to remain a sponsor. | Поэтому ее делегация особо обеспокоена исключением тринадцатого пункта преамбулы, но, тем не менее, решила остаться в числе авторов. |
| The delegation of Afghanistan supports in general all the goals and targets which have been reflected in the report. | Делегация Афганистана в целом одобряет все цели и задачи, перечисленные в докладе. |
| My delegation has been speaking about it as a priority issue in all relevant sessions. | В ходе всех соответствующих сессий моя делегация уделяла этому вопросу приоритетное внимание. |
| Our delegation would like to express its disagreement with two paragraphs and present its reservations to them. | Наша делегация хотела бы выразить свое несогласие с двумя пунктами и представить в отношении их свои оговорки. |
| A delegation of the Technical Group attended the Task Force meetings in September 2013 and April 2014. | Делегация Технической подгруппы присутствовала на совещаниях Целевой группы в сентябре 2013 года и в апреле 2014 года. |
| That delegation expressed deep concern about the discrepancy in high-level official announcements and sought clarification on the change and its possible institutional implications. | Указанная делегация выразила глубокую озабоченность по поводу расхождения в объявлениях, сделанных высокопоставленными должностными лицами, и просила разъяснить, чем вызвано это изменение и каковы его возможные институциональные последствия. |
| The representative of Italy said that her delegation had found the questionnaire on the implementation of recommendations adopted at the previous meetings very useful. | Представитель Италии отметила, что ее делегация считает вопросник об осуществлении рекомендаций, принятых на предыдущих совещаниях, чрезвычайно полезным. |
| The delegation of South Africa introduced the report on the joint field visit to Ethiopia. | Доклад о совместной поездке в Эфиопию представила делегация Южной Африки. |
| A delegation underscored the issue of data collection and offered to explore assisting UN-Women in this area. | Другая делегация акцентировала внимание на вопросе о сборе данных и вызвалась проанализировать возможность оказания Структуре «ООН-женщины» помощи в этой области. |