A delegation from the Centre is scheduled to visit MINURSO in March 2005 to train the mission personnel who will manage the system. |
В марте 2005 года должна прибыть делегация ЖМЦГР для обучения персонала Миссии, который будет управлять этой системой. |
Subsequently, a Timorese delegation travelled to Jakarta to attend the third meeting of the Joint Ministerial Commission on 7 and 8 July. |
Затем тиморская делегация прибыла в Джакарту на третье совещание Совместной комиссии министров, которое проходило 7 - 8 июля. |
Mr. GONZALEZ ANINAT (Chile) said his delegation endorsed that proposal. |
Г-н ГОНСАЛЕС АНИНАТ (Чили) говорит, что его делегация поддерживает это предложение. |
His delegation would study with interest Mr. Yumkella's statement of his plans for the future. |
Его делегация с интересом изучит заявление г-на Юмкеллы о его планах на будущее. |
The delegation also welcomed the proposed funding from the Government of Japan to finance a multi-skilled training facility in northern Uganda for ex-combatants. |
Делегация Уганды приветствует также предложение правительства Японии о финансиро-вании строительства в северной Уганде много-профильного учебного центра для бывших комбатантов. |
His delegation continued to support decentralization as a means of enhancing UNIDO representation worldwide. |
Его делегация вновь заявляет о своей поддержке процесса децентрализации, способствующего расши-рению представительства ЮНИДО в странах мира. |
The European Union delegation had noted its intention to refer the matter to the General Conference. |
Делегация Европейского союза уведомила о своем намерении передать этот вопрос на рас-смотрение Генеральной конференции. |
The delegation of Armenia reported that its government had also begun the process of ratification. |
Делегация Армении сообщила, что правительство ее страны также приступило к процессу ратификации. |
The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia announced it would host a follow-up meeting in June 2005. |
Делегация бывшей югославской Республики Македонии сообщила, что в июне 2005 года ее страна станет принимающей стороной следующего совещания. |
The delegation of the United Kingdom presented an informal paper on future meetings of the Parties. |
Делегация Соединенного Королевства представила неофициальный документ о будущих совещаниях Сторон. |
On the basis of the comments made, the delegation of the United Kingdom agreed to revise the paper, elaborating this scenario. |
На основе высказанных замечаний делегация Соединенного Королевства согласилась пересмотреть представленный документ, более подробно разработав такой сценарий. |
The delegation of Norway reported that it had paid part of its contribution. |
Делегация Норвегии сообщила, что ее страна выплатила часть своего взноса. |
The delegation of Finland indicated that it would do its best to provide financial support. |
Делегация Финляндии указала, что она сделает все от нее зависящее, для того чтобы оказать финансовую поддержку. |
The delegation of Tajikistan informed the meeting that it had finalized its internal procedure for ratification. |
Делегация Таджикистана проинформировала совещание о том, что ее страна завершила работу над своей внутренней процедурой, необходимой для ратификации. |
His delegation was pleased to note that the elaboration of a treaty on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia was almost completed. |
Его делегация с удовлетворением воспринимает практически завершенный процесс разработки проекта договора о такой зоне в Центральной Азии. |
His delegation appreciated the meticulous and professional work done by IAEA, relying on the inviolable norms of the Treaty. |
Делегация оратора отмечает в этой связи кропотливую профессиональную работу МАГАТЭ по исправлению ситуации, которая полностью опирается на незыблемость его норм. |
His delegation hoped that the current Conference would help break the deadlock. |
Его делегация надеется, что нынешняя Конференция поможет найти выход из тупика. |
It was his delegation's view that a multilateral framework such as the Conference on Disarmament remained the best forum for negotiations. |
Его делегация полагает, что наилучшим форумом для переговоров остаются многосторонние рамки, такие, как Конференция по разоружению. |
His delegation acknowledged the development priorities and security concerns of States parties, but wished to emphasize human rights issues. |
Его делегация признает приоритеты в области развития и обеспокоенность государств-участников по поводу безопасности, однако хотела бы заострить внимание на вопросах прав человека. |
His delegation would push for such language to be included in the Conference's final report. |
Его делегация будет настаивать на том, чтобы такая формулировка была включена в заключительный доклад Конференции. |
Her delegation believed that both disarmament and non-proliferation should be addressed constructively on an equal footing. |
Ее делегация считает, что как разоружение, так и нераспространение должны рассматриваться одинаково конструктивно. |
His delegation urged the Conference to start negotiations on a fissile material cut-off treaty, which would serve as both a disarmament and non-proliferation tool. |
Его делегация настоятельно призывает Конференцию приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, который мог бы использоваться в качестве инструмента как разоружения, так и нераспространения. |
The institutional framework of the NPT should be strengthened, and his delegation recommended serious consideration of the Model Additional Protocol on safeguards. |
Институциональные рамки ДНЯО следует укрепить, и его делегация рекомендует серьезным образом рассмотреть идею типового дополнительного протокола по гарантиям. |
In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty. |
В свете неоднозначных результатов делегация оратора считает необходимым повысить авторитет Договора. |
His delegation would work with all other delegations to ensure a successful outcome of the Conference. |
Делегация Китая вместе со всеми другими делегациями будет стремиться обеспечить успешное проведение Конференции. |