Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
The delegation stated that a number of challenging tasks remained to be completed. Делегация подчеркнула, что еще предстоит решить ряд сложных задач.
The delegation responded to a question regarding the court judgment concerning the segregation of Roma children in a school in eastern Slovakia. Делегация ответила на вопрос относительно решения суда о сегрегации детей рома в школе в восточной Словакии.
The delegation stated that housing was a major issue, as there were more households than housing units in Slovakia. Делегация отметила, что жилищный вопрос является большой проблемой, поскольку количество семей в Словакии превышает число жилых единиц.
The delegation reported on the draft building code, which envisaged a plan for ensuring land ownership for the Roma. Делегация сообщила о проекте строительного кодекса, предусматривавшего план обеспечения права собственности на землю для рома.
Regarding the questions on combating extremism, the delegation stated that several steps had been taken. Что касается вопросов борьбы с экстремизмом, то делегация заявила, что в этой области был принят ряд мер.
The delegation reiterated the commitment of the Government to continue promoting gender equality. Делегация подтвердила приверженность правительства продолжению курса на поощрение гендерного равенства.
In conclusion, the delegation expressed its gratitude for the fruitful dialogue on the human rights situation in Slovakia. В заключение делегация выразила признательность за плодотворный диалог по вопросу о положении в области прав человека в Словакии.
The delegation stated that all recommendations would be subject to thorough consideration and examination. Делегация отметила, что все рекомендации будут тщательно рассмотрены и изучены.
The delegation stated that the contents of the UPR report focused mainly on the implementation of the accepted recommendations and related issues. Делегация заявила, что доклад для УПО в основном посвящен выполнению принятых рекомендаций и связанным с этим вопросам.
The delegation acknowledged that more effort was needed to establish some institutions provided for in the Constitution. Делегация признала, что создание ряда предусмотренных в Конституции институтов потребует дополнительных усилий.
The delegation stated that there were no cases of child labour in Eritrea. Делегация заявила, что случаи эксплуатации детского труда в Эритрее отсутствуют.
The delegation stated that the political landscape respected fundamental freedoms, namely freedom of expression, association and religion. Делегация заявила, что политическая обстановка поощряет уважение основных свобод, а именно свободы выражения мнений, ассоциации и вероисповедания.
The delegation stated that there was no arbitrary detention in Eritrea. Делегация заявила, что Эритрее незнакома практика произвольных задержаний.
The delegation stated that the death penalty could serve as deterrent factor and had been used in very exceptional and limited cases. Делегация заявила, что смертная казнь, которая может выступать сдерживающим фактором, применялась в исключительных и крайне редких случаях.
In that connection, the delegation called upon the President of the Human Rights Council to strike the recommendation from the record. В этой связи делегация призвала Председателя Совета по правам человека удалить эту рекомендацию.
The delegation called upon the Council to exercise its moral authority in lifting the sanctions and ending the occupation. Делегация призвала Совет использовать свой моральный авторитет для того, чтобы добиться отмены санкций и прекращения оккупации.
The delegation emphasized that Cambodia had ratified nine international conventions. Делегация отметила, что Камбоджа ратифицировала девять международных конвенций.
On the rule of law, the delegation stated that the Government had continued to carry out profound reforms on legal and judiciary issues. Касаясь верховенства закона, делегация отметила, что правительство продолжает проведение углубленных реформ по правовым и судебным вопросам.
The delegation added that the Government had also pushed to enact the laws related to the judiciary. Делегация отметила также, что правительство добивается скорейшего введения в силу законов о судебной системе.
The delegation stated that the authorities had underlined the important role of civil society organizations as an effective partner of the Government. Делегация заявила, что власти уделяют особое внимание важной роли организаций гражданского общества в качестве действенного партнера правительства.
The delegation emphasized that the Government had encouraged discussion in public forums and permitted civil society organizations to express their opinions freely. Делегация подчеркнула, что правительство поощряет дискуссии в рамках общественных форумов и дает возможность организациям гражданского общества свободно выражать свои мнения.
The delegation emphasized that the Government would continue with the positive cooperation. Делегация подчеркнула, что правительство намерено развивать этот опыт позитивного сотрудничества.
In this regard, the delegation indicated that the Government was also drafting a law on access to information. В этой связи делегация указала, что правительство занимается также разработкой законопроекта о доступе к информации.
The delegation noted that great efforts were being made to disseminate and enforce the Anti-Corruption Law and many offenders had been prosecuted. Делегация отметила неустанные усилия, предпринимаемые с целью распространения информации об антикоррупционном законодательстве и обеспечения его соблюдения, заявив, что многие нарушители уже подверглись судебному преследованию.
In conclusion, the delegation thanked its interlocutors for all the recommendations received. В завершение делегация поблагодарила коллег за все полученные рекомендации.