| My delegation welcomes the increase in world understanding and supports efforts to establish zones free of weapons of mass destruction. | Моя делегация приветствует рост понимания в мире и поддерживает усилия по созданию зон, свободных от оружия массового уничтожения. |
| My delegation supports the mine victims forum, which is mobilizing the necessary assistance with a view to resolving these problems. | Моя делегация поддерживает форум жертв мин, который мобилизует необходимую помощь для решения этих проблем. |
| My delegation will work with other delegations to sponsor draft resolutions that meet our expectations. | Моя делегация будет сотрудничать с другими делегациями в целях поддержки тех проектов резолюций, которые отвечают нашим ожиданиям. |
| To this end, my delegation supports the initiative for an international instrument on controlling international arms transfers. | Поэтому моя делегация поддерживает инициативу, предусматривающую выработку международного соглашения по контролю над международным оборотом оружия. |
| My delegation is ready to assist you in the accomplishment of your delicate tasks. | Моя делегация готова оказывать Вам содействие в решении стоящих перед Вами непростых задач. |
| My delegation looks forward to working with you. | Моя делегация рассчитывает на успешное взаимодействие с Вами. |
| Our delegation looks forward to working with like-minded delegations to achieve that objective. | Наша делегация готова работать с делегациями, придерживающимися аналогичных позиций, для достижения этих целей. |
| Despite all that, my delegation believes that the limited success should not discourage us. | Несмотря на все это, моя делегация считает, что ограниченные успехи не должны вселять в нас уныние. |
| Hence, may that delegation, which is deeply disappointed by the elections, continue to be disappointed. | Поэтому пусть эта делегация, которая глубоко разочарована прошедшими выборами, по-прежнему испытывает разочарование. |
| My delegation is deeply concerned by those disappointing outcomes and the resulting stalemate. | Моя делегация глубоко встревожена этими разочаровывающими результатами и связанной с ними тупиковой ситуацией. |
| My delegation supports all the noble efforts aimed at eliminating all weapons of mass destruction. | Моя делегация поддерживает любые благородные усилия, направленные на ликвидацию всего оружия массового уничтожения. |
| The Albanian delegation offers you and the Bureau its full support. | Делегация Албании заверяет Вас и членов Бюро в своей полной поддержке. |
| In its statement, my delegation would like to make further brief remarks. | В своем выступлении моя делегация хотела бы сделать дополнительные краткие замечания. |
| My delegation wishes also to thank the Secretariat for the technical support given us. | Моя делегация хотела бы также поблагодарить Секретариат за оказываемую нам техническую поддержку. |
| Similarly, my delegation calls upon all States to abide by their international obligations and agreements. | Кроме того, моя делегация призывает все государства выполнять свои международные обязательства и соглашения. |
| Lastly, his delegation was dismayed that the amendment had been put forward at the very last moment. | Наконец, делегация Нидерландов серьезно обеспокоена тем, что данная поправка была внесена в самый последний момент. |
| However, because of its concern at the politicization of the process, his delegation had abstained. | Однако делегация Канады воздержалась от голосования, поскольку у нее вызывает беспокойство политизация данного процесса. |
| His delegation also wished to support and elaborate upon the Union's position with regard to paragraph 5 on net outflow of financial resources. | Делегация Соединенных Штатов также хочет поддержать и развить позицию Европейского союза в отношении пункта 5 о чистом оттоке финансовых ресурсов. |
| Therefore, his delegation would vote against the inclusion of the paragraph. | Исходя из этого делегация Соединенных Штатов будет голосовать против включения этого пункта в проект резолюции. |
| Her delegation appealed to the Committee to consider countries that, like Angola, were in transition towards economic growth and sustainable development. | Делегация ее страны призывает Комитет изучать положение в странах, подобных Анголе, которые находятся на этапе перехода к экономическому росту и устойчивому развитию. |
| His delegation endorsed the objective of special and differential treatment for the developing countries, especially low-income and least developed countries. | Его делегация одобряет введение особого и дифференцированного режима для развивающихся стран, особенно стран с низкими доходами и наименее развитых. |
| His delegation commended the report of the Secretary-General for highlighting the importance of information technology to development and for advocating a people-centred and inclusive information society. | Его делегация дает высокую оценку докладу Генерального секретаря ввиду того, что в нем подчеркивается значимость информационных технологий для развития, а также пропагандируется идея создания ориентированного на интересы людей и всеохватывающего информационного общества. |
| His delegation also commended the World Bank for its plan to explore financing options to support investment in clean energy. | Его делегация также выражает одобрение Всемирному банку за его план по изучению финансовых способов поддержки инвестиций в развитие экологически чистой энергетики. |
| His delegation had noted with satisfaction the outcome of the ninth special session of UNEP, in February 2006. | Его делегация с удовлетворением отмечает итоги работы девятой специальной сессии ЮНЕП, состоявшейся в феврале 2006 года. |
| His delegation urged the international community to continue to address the issue of desertification, which undermined the development potential of the developing world. | Делегация его страны призывает международное сообщество продолжать решение проблемы опустынивания, подрывающей возможности развития, которые имеются у развивающихся стран. |