Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
Another delegation expressed concern over the increasing number of deaths due to HIV in Eastern Europe and Central Asia. Другая делегация выразила обеспокоенность по поводу растущего числа людей, умирающих от ВИЧ в Восточной Европе и Центральной Азии.
The speaker stated that the delegation of Afghanistan had a reservation regarding some elements of the resolution, in particular its title. Оратор заявил, что делегация Афганистана имеет оговорку в отношении некоторых элементов этой резолюции, в частности ее названия.
The decisions of the Committee should not be forced, and the delegation did not recognize time as a criterion for justifying any decision. Нельзя навязывать решения Комитета, и делегация не согласна с установлением временных критериев для принятия каких-либо решений.
She said her delegation had participated with interest in the deliberations on draft decisions to ensure the success of the process. Она сказала, что ее делегация с интересом участвовала в обсуждении проектов решений, с тем чтобы обеспечить успешное завершение процесса.
His delegation presented its initial report in the same constructive spirit and offered the Committee its full cooperation. Делегация оратора представила свой предварительный доклад в том же конструктивном духе и выразила Комитету свою полную готовность к сотрудничеству.
One delegation expressed support for creating systems that could provide children with full protection. Одна делегация выразила поддержку созданию систем, способных обеспечить полную защиту детей.
A delegation said that the quality of evaluations needed to improve. Другая делегация отметила, что необходимо повысить качество оценок.
One delegation commended UNICEF for leveraging a growing diversity of partnerships with civil society groups, the private sector and international financial institutions. Одна делегация дала высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ по созданию самых разнообразных партнерств с участием групп гражданского общества, структур частного сектора и международных финансовых учреждений.
Another delegation suggested that UNICEF summarize lessons learned to improve the design of the indicators by better reflecting the situation on the ground. Другая делегация предложила, чтобы ЮНИСЕФ обобщил извлеченные уроки, с тем чтобы усовершенствовать процесс разработки показателей, более объективно отражая обстановку на местах.
During the first meeting on 5 February 2013, the delegation gave another detailed presentation on its submission to the Sub-commission. На первом совещании 5 февраля 2013 года делегация сделала еще одну детальную презентацию представления в подкомиссии.
The delegation also provided responses to the preliminary questions from the Sub-commission during that week. Кроме того, в течение этой недели делегация представила ответы на предварительные вопросы подкомиссии.
Both the Sub-commission and the delegation had made presentations and exchanged views. Как подкомиссия, так и делегация сделали презентации и обменялись мнениями.
The delegation had also responded to additional questions and requests for clarification from the Sub-commission. Делегация ответила также на дополнительные вопросы и просьбы о разъяснении, сформулированные подкомиссией.
The delegation had informed the Sub-commission that it would endeavour to provide such data and information during the intersessional period. Делегация сообщила подкомиссии, что она постарается представить такие данные и информацию в межсессионный период.
During the constructive dialogue, the Austrian delegation hinted at the possibility of revisiting the German translation of the Convention. Во время конструктивного диалога австрийская делегация отметила возможность пересмотра текста Конвенции в переводе на немецкий язык.
The delegation referred to information contained in the national report, including the final chapter, which looked at challenges, constraints and opportunities. Делегация сослалась на информацию, содержащуюся в национальном докладе, включая заключительную главу, посвященную вызовам, ограничениям и возможностям.
The delegation underlined the commitment of the new Government to safeguarding and furthering civil rights and equality. Делегация подчеркнула решимость нового правительства отстаивать и еще более действенно обеспечивать гражданские права и равенство.
The delegation stated that the new Government was fully committed to the protection of the rights of LGBTI persons. Делегация заявила, что новое правительство полно решимости защищать права ЛГБТИ.
The delegation stated that significant progress had been documented and yet Malta still faced difficulties. Делегация заявила, что, хотя Мальта до сих пор испытывает определенные трудности, был достигнут значительный прогресс.
The delegation noted that a total of over 13,000 persons had been rescued by the Maltese authorities over the past decade. Делегация отметила, что в общей сложности более 13000 лиц были спасены мальтийскими властями за последнее десятилетие.
The delegation pointed to a network of specialized entities covering a wide range of human rights. Делегация рассказала о сети специальных учреждений, охватывающих широкий круг прав человека.
The delegation noted that the integration of migrants remained one of the main challenges. Делегация отметила, что одним из основных вызовов остается интеграция мигрантов.
In conclusion, the delegation expressed its appreciation for the input of the countries that had participated in the interactive dialogue. В заключение делегация выразила свою благодарность странам, принявшим участие в интерактивном диалоге, за их ценный вклад.
The delegation stressed that the Government was taking the necessary steps to improve conditions in places of detention. Делегация подчеркнула, что правительство прилагает необходимые усилия для улучшения условий содержания в местах лишения свободы.
The delegation of Hong Kong, China, responded that press freedom is guaranteed by the Basic Law. Делегация Гонконга, Китай, ответила, что свобода печати гарантируется Основным законом.