Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
Noting the importance of discussing the criteria and operational sub-criteria, her delegation wished to stress the need for capacity-building and technical assistance. Отмечая важность обсуждения критериев и оперативных подкритериев, делегация оратора хочет подчеркнуть необходимость укрепления потенциала и технической помощи.
Her delegation repeated calls for Belarus to declare a moratorium on capital punishment with a view to its abolition. Делегация страны оратора повторяет обращенные к Беларуси призывы объявить мораторий на высшую меру наказания в целях ее последующей отмены.
Her delegation regretted the lack of cooperation with the Special Rapporteur and asked him how that could be remedied. Делегация страны оратора сожалеет об отсутствии сотрудничества со Специальным докладчиком и спрашивает его, как можно исправить сложившееся положение.
Her delegation called on its Government to ensure that the 2015 presidential elections complied with international standards. Делегация страны оратора призывает правительство обеспечить соблюдение международных норм при проведении президентских выборов в 2015 году.
Her delegation looked forward to the 2012 quadrennial comprehensive policy review and the implementation of General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence. Делегация Намибии с нетерпением ожидает проведения в 2012 году четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики и осуществления резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи, касающейся общесистемной согласованности.
The delegation explained that the Reform and Rehabilitation Law currently with the legislative authority included a number of provisions concerning human rights standards and international agreements. Делегация пояснила, что проект закона о реформе и реабилитации, который в настоящее время рассматривается законодательным органом, предусматривает ряд положений, касающихся правозащитных норм и международных соглашений.
Concerning female domestic workers, the delegation stated that Bahrain had enacted a law to protect the rights of this category of workers. В отношении домашних работников-женщин делегация заявила, что Бахрейн принял законодательство о защите прав этой категории работников.
The delegation stated that according to statistics, women's representation had increased in decision-making positions in the three authorities. Делегация заявила, что, согласно статистическим данным, представленность женщин на ответственных должностях возросла во всех трех ветвях власти.
With regard to more serious offences such as trafficking in persons, the delegation would submit detailed information at a later stage. Что касается более серьезных нарушений, таких, как торговля людьми, то делегация позднее представит на этот счет подробную информацию.
The delegation informed about the invitation extended to the Special Rapporteur on human trafficking to visit the country. Делегация сообщила о том, что Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми направлено приглашение посетить страну.
The delegation stated that the current leadership of the region did not provide positive response or solutions to the issues raised by the Government. Делегация отметила, что нынешнее руководство Приднестровья не представило конструктивного ответа на вопросы, поднятые правительством.
The delegation noted the Government's efforts undertaken to promote the economic, social, and cultural and education polices in the region. Делегация отметила усилия правительства, направленные на реализацию экономических, социальных и культурно-образовательных стратегий в данном регионе.
The delegation reported on the increased number of visits to detention places carried out by the national preventive mechanism in the past years. Делегация сообщила об увеличении числа посещений мест содержания под стражей представителями национального превентивного механизма за последние годы.
The delegation reported that an inter-institutional committee had been set up to draft the UPR report. Делегация сообщила, что для редактирования доклада по УПО потребовалось создать межведомственный комитет.
My delegation remains prepared to rise to the challenge and to assume our responsibility in an interactive fashion. Моя делегация по-прежнему готова принять вызов и взять на себя свою долю ответственности, работая в интерактивном режиме.
It is essential that no delegation be left out or any proposal excluded. За бортом не должна оставаться ни одна делегация, ни одно предложение не может быть исключено.
My delegation has always engaged in the negotiations on Security Council reform with an open mind and with determination. Наша делегация всегда принимала участие в переговорах по реформе Совета Безопасности, проявляя открытость и твердость.
Her delegation did not see a need to establish a new regulatory mechanism for the exercise of universal jurisdiction. Ее делегация не считает нужным создавать новый регулирующий механизм для осуществления универсальной юрисдикции.
His delegation was opposed to any form of political selectivity or double standards in applying the principle of universal jurisdiction. Его делегация возражает против любых форм политической выборочности или двойных стандартов в применении принципа универсальной юрисдикции.
His delegation commended the Codification Division for using new technologies and adopting cost-saving measures to ensure the Programme's financial sustainability. Делегация Италии приветствует использование Отделом кодификации новых технологий и принятие мер по экономии затрат с целью обеспечения финансовой устойчивости Программы.
His delegation affirmed the need to resolve major challenges resulting from space activities in a holistic manner. Делегация Буркина-Фасо подтверждает необходимость решения крупных проблем, связанных с космической деятельностью, методом глобального подхода.
His delegation called for an end to information wars and for transparency and objectivity in media coverage of events in Syria. Делегация Украины призывает к прекращению информационных войн и обеспечению прозрачности и объективности в освещении событий в Сирии.
Some of the statistics cited by the Committee were different from the delegation's. Некоторые статистические данные, приводившиеся Комитетом, отличаются от тех, которыми располагает делегация.
Her delegation advocated a cautious approach to the possible elaboration of a new instrument on universal jurisdiction. Делегация Малайзии выступает за осторожный подход к возможности разработки нового документа по вопросу об универсальной юрисдикции.
Her delegation would have no objection in principle to the preparation of an international convention on the basis of the draft articles. Делегация оратора не будет в принципе возражать против разработки международной конвенции на основе проектов статей.