My delegation deeply appreciates the work done by the Security Council on issues that are directly related to the Council's mandate. |
Наша делегация глубоко признательна Совету Безопасности за его работу по вопросам, которые непосредственно связаны с мандатом Совета. |
My delegation calls for collaborative efforts between the developed and the developing countries to accelerate global efforts. |
Моя делегация призывает развитые и развивающиеся страны осуществлять совместные действия с целью наращивания глобальных усилий. |
My delegation commends the Group of Eight for highlighting the need for Africa to have access to additional resources. |
Моя делегация выражает признательность «Группе восьми» за то, что она сделала своей приоритетной задачей необходимость предоставления Африке доступа к дополнительным ресурсам. |
The Czech Republic and the Czech delegation is ready to take part in that effort too. |
Чешская Республика и чешская делегация готовы участвовать и в этих усилиях. |
My delegation welcomes this opportunity to revisit the question of Security Council reform. |
Наша делегация приветствует эту возможность вернуться к вопросу о реформе Совета Безопасности. |
It is true, as the delegation said, that in the past, perhaps enlargement was sometimes privileged. |
Делегация справедливо отметила, что в прошлом, возможно, вопросу расширения членского состава иногда отдавалось предпочтение. |
My delegation will continue contributing and following up all initiatives and proposals aimed at strengthening our Organization. |
Моя делегация будет продолжать вносить свой вклад и следить за всеми инициативами и предложениями, направленными на укрепление нашей Организации. |
Today, my delegation presented our views on that matter, including on the Council's working methods. |
Сегодня моя делегация изложила свои взгляды по этому вопросу, в том числе и о методах работы Совета. |
My delegation urges the international community to provide support to strengthen and complement our national efforts. |
Моя делегация настоятельно призывает международное сообщество оказать поддержку с целью укрепить и дополнить наши усилия на национальном уровне. |
Finally, I should like to reaffirm the importance attached by my delegation to the phase of transition from emergency to development. |
Наконец, я хотел бы подтвердить, что наша делегация придает большое значение этапу перехода от режима чрезвычайной ситуации к развитию. |
The Chinese delegation believes that when considering fishery issues, the international community should aim at regulating conduct and achieving sustainable development. |
Делегация Китая считает, что при рассмотрении связанных с рыболовством вопросов международное сообщество должно преследовать цель регулирования поведения и обеспечения устойчивого развития. |
Therefore, our delegation, reaffirming its long-standing position on the Convention, will abstain in the voting that will take place shortly. |
Поэтому наша делегация, подтверждая свою давнюю позицию в отношении Конвенции, воздержится при голосовании, которое будет проводиться в скором времени. |
In that context, my delegation stresses the importance of continued international aid in a coordinated and sustained manner. |
В этой связи моя делегация подчеркивает, что крайне важно и впредь скоординированно и бесперебойно оказывать международную помощь. |
That delegation also asked the Assembly to re-examine the mandate of those two Committees. |
Эта делегация попросила также Ассамблею пересмотреть мандат этих двух комитетов. |
My delegation feels that preventive diplomacy must dictate the actions of the international community. |
Моя делегация считает, что в своих действиях международное сообщество должно исходить из принципов превентивной дипломатии. |
My delegation will reaffirm those interpretative criteria in the deliberations to be held to establish the Peacebuilding Commission. |
Моя делегация вновь подтвердит эти критерии в ходе дискуссий, которые будут проведены с целью учреждения Комиссии по миростроительству. |
My delegation believes that peacebuilding operations seem to constitute a new intervention mechanism for States. |
Моя делегация считает, что операции по миростроительству, как представляется, являются для государств новым механизмом вмешательства. |
In the light of other delegations' explanations of position, my delegation would like to make the following comments. |
В свете разъяснений другими делегациями их позиций наша делегация хотела бы высказать следующие замечания. |
My delegation joined the consensus to adopt the Protocol on the basis of the following understandings. |
Наша делегация присоединилась к консенсусу в принятии этого Протокола, исходя из следующих соображений. |
My delegation commends this draft resolution for the consideration of the General Assembly and looks forward to its adoption without a vote. |
Моя делегация рекомендует этот проект резолюции Генеральной Ассамблеи для рассмотрения и надеется, что он будет принят без голосования. |
My delegation is grateful for the improvements made in the text by delegations through a series of informal consultations. |
Моя делегация признательна за те улучшения, которые были привнесены в ее текст делегациями в ходе проведения серии неофициальных консультаций. |
In other words, this does not mean that my delegation endorses action 2. |
Иными словами, это не означает, что наша делегация одобряет меру 2. |
It is in this context that my delegation wishes to register the following reservations on the aforementioned resolution. |
Именно в этом контексте моя делегация хотела бы заявить о следующих оговорках в связи с упомянутой выше резолюцией. |
During the negotiations, both in informal consultations and in bilateral meetings, my delegation underscored these dangers. |
В ходе переговоров, проводимых как на неофициальных консультациях, так и на двусторонних заседаниях, моя делегация обращала внимание на эту опасность. |
My delegation's expectations are enormous. |
Наша делегация возлагает огромные надежды на будущее. |