| His delegation saw no reason to refuse that request. | Его делегация не видит никаких причин для того, чтобы не удовлетворить поступившую просьбу. |
| His delegation looked forward to greater complementarity and synergy between the two processes. | Его делегация надеется на то, что будет обеспечена более плотная взаимодополняющая и синергетическая увязка этих двух процессов. |
| His delegation had therefore consistently advocated biennializing the overview report. | Поэтому его делегация последовательно выступает за введение двухгодичного цикла представления обзорного доклада. |
| The delegation visited relief camps in Rakhine State. | Эта делегация посетила лагеря для оказания экстренной помощи пострадавшим в национальной области Ракхайн. |
| My delegation believes that Haiti could be one such case. | Наша делегация считает, что одним из таких дел могло бы стать Гаити. |
| Thus, my delegation could have refrained from taking the floor. | Таким образом, наша делегация могла бы вполне воздержаться от своего права выступить. |
| My delegation fully supports the goal of achieving a conflict-free Africa by 2010. | Наша делегация полностью поддерживает достижение такой цели, как избавление Африки от конфликтов к 2010 году. |
| Another delegation suggested that the study might perhaps be funded from extrabudgetary resources. | Другая делегация высказала идею о том, что проведение исследования можно было бы профинансировать за счет внебюджетных ресурсов. |
| One delegation applauded PSD efforts in fund-raising by country offices. | Одна делегация дала высокую оценку усилиям ОСЧС по организации сбора средств в страновых отделениях. |
| Another delegation reported on the benefits of its own audit. | Еще одна делегация сообщила о полезности проверки, проведенной в ее государстве. |
| My delegation acknowledges the support of our developed partners. | Моя делегация признательна нашим партнерам в области развития за оказываемую нам поддержку. |
| The Armenian delegation believes that any conflict should be addressed comprehensively. | Делегация Армении полагает, что при урегулировании любых конфликтов следует опираться на всеобъемлющий подход. |
| My delegation believes that climate change should always be central to all discussions on food security. | Наша делегация считает, что вопрос о климатических изменениях всегда должен занимать центральное место в наших обсуждениях по проблеме продовольственной безопасности. |
| I look forward to constructive and practical cooperation with your delegation. | Я ожидаю, что ваша делегация примет конструктивное и практическое участие в такой совместной деятельности. |
| His delegation believed that effective institutions were critical in advancing green economy and sustainable development. | Делегация оратора считает, что эффективно функционирующие институты имеют ключевое значение в деле поддержки экологичной экономики и устойчивого развития. |
| Her delegation remained opposed to negotiating peacekeeping budgets in the aggregate. | Делегация оратора по-прежнему возражает против обсуждения всех бюджетов на поддержание мира в совокупности. |
| His delegation would provide feedback to improve the tool. | Делегация его страны представит свои отзывы, с тем чтобы улучшить работу сервиса. |
| His delegation also had reservations about paragraph 28. | Делегация его страны выражает также сомнения по поводу пункта 28. |
| His delegation also supported Ecuador's request for membership. | Делегация Венесуэлы также поддерживает просьбу Эквадора о предоставлении ему членства в Комитете. |
| Her delegation agreed with previous speakers that the matter should be closed. | Делегация страны оратора согласна с предыдущими ораторами в том, что этот вопрос должен быть закрыт. |
| My delegation commends the Secretary-General for once again demonstrating an unrelenting commitment to face this challenge frontally. | Моя делегация воздает должное Генеральному секретарю за то, что он в очередной раз продемонстрировал свою неизменную приверженность радикальному решению этой проблемы. |
| My delegation rejected it, as we would again even today. | Моя делегация его отвергла, как мы сделали бы это вновь даже сегодня. |
| My delegation recognizes the important role played by nuclear-weapon-free zones. | Моя делегация признает важную роль, которую играют зоны, свободные от ядерного оружия. |
| One delegation was concerned that this deadline might be too tight. | Одна делегация выразила беспокойство в связи с тем, что этот крайний срок может оказаться слишком жестким. |
| My delegation recognizes that some Member States still question this concept. | Моя делегация признает тот факт, что некоторые государства-члены все еще подвергают эту концепцию сомнению. |