Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
Since all Member States supported the cause of promoting human rights, her delegation hoped that the resolution would be adopted by consensus. Поскольку все государства-члены поддерживают дело поощрения прав человека, ее делегация надеется, что данная резолюция будет принята консенсусом.
In that regard, her delegation would be glad to know how follow-up to universal periodic reviews could be further supported. В связи с этим ее делегация хотела бы узнать, каким образом можно дополнительно поддержать меры, принимаемые по итогам универсального периодического обзора.
His delegation had consistently rejected confrontation and given priority to dialogue and cooperation in the area of human rights. Его делегация последовательно выступает против конфронтации и уделяет приоритетное внимание диалогу и сотрудничеству в области прав человека.
Her delegation had decided to vote against all country-specific draft resolutions, including the one currently under consideration. Ее делегация решила голосовать против всех посвященных конкретным странам проектов резолюций, включая проект резолюции, который в настоящее время находится на рассмотрении.
His delegation hoped that the investigation into the abduction of Japanese nationals would soon bear fruit. Его делегация надеется, что расследование похищения японских граждан принесет плоды в ближайшем будущем.
His delegation stood firmly against all acts of abduction and extended its thoughts and sympathies to the victims and their families. Его делегация решительно выступает против всех актов похищения и помнит и сочувствует пострадавшим и их семьям.
Her delegation rejected unilateral attempts to undermine the self-determination of peoples under foreign occupation based on narrow interpretations of that right. Делегация страны оратора отвергает односторонние попытки выхолостить понятие самоопределения народов, находящихся под иностранной оккупацией, основанные на узком толковании данного права.
Her delegation had been clear on its position with regard to the peace process. Делегация оратора занимает четкую позицию в отношении мирного процесса.
In that connection, his delegation stressed the need to provide support for the Peacebuilding Commission. В связи с этим делегация Египта подчеркивает необходимость оказывать поддержку Комиссии по миростроительству.
His delegation thanked donor countries for their assistance, particularly in the areas of capacity building and technical cooperation. Делегация Судана благодарит страны-доноры за предоставленную ими помощь, прежде всего в сферах наращивания потенциала и технического сотрудничества.
Her delegation would be particularly interested to hear how sessions with increasingly full agendas could be better managed. Делегация оратора особенно хотела бы узнать, каким образом можно более удачно организовать сессии в условиях постоянно расширяющейся повестки дня.
His delegation called on all stakeholders to honour their technical cooperation and capacity-building commitments. Делегация оратора призывает все заинтересованные стороны выполнить свои обязательства в области технического сотрудничества и создания потенциала.
His delegation strongly rejected such ill-intentioned actions, which undermined the United Nations human rights machinery by making it a forum for political manoeuvring. Делегация оратора решительно отвергает такие злонамеренные действия, которые подрывают деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека, превращая ее в форум для политических маневров.
His delegation completely dissociated itself from the report, since it did not reflect the reality of the situation in Eritrea. Делегация оратора абсолютно не согласна с докладом, поскольку он не отражает реальной ситуации в Эритрее.
Her delegation also recalled that the people of Gibraltar enjoyed the right to self-determination. Делегация оратора напоминает, что народ Гибралтара пользуется правом на самоопределение.
For those reasons, his delegation found the amendment necessary and would vote in favour of it. По этим причинам делегация оратора считает поправку необходимой и будет голосовать за нее.
For those reasons, his delegation would vote against the amendment and asked other delegations to do the same. По этим причинам делегация оратора будет голосовать против данной поправки и призывает остальные делегации последовать своему примеру.
However, due to the concerns expressed by members of OIC, his delegation had decided not to obstruct the introduction of the amendment. Тем не менее, учитывая озабоченность, выраженную членами ОИС, делегация оратора приняла решение не препятствовать внесению поправки.
Singapore was concerned that such dubious links had been made in the reports of the Special Rapporteur and her delegation did not endorse them. Сингапур обеспокоен, что подобные сомнительные связи предлагаются в докладах Специального докладчика, и потому делегация оратора не поддерживает их.
Her delegation anticipated that in future the sponsors would consider a more general reference to all vulnerable groups without distinction. Делегация оратора предполагает, что в будущем авторы рассмотрят вариант включения более общей ссылки на все уязвимые группы без каких-либо различий.
She noted that the delegation of Togo had withdrawn its sponsorship. Она отмечает, что делегация Того вышла из числа авторов проекта резолюции.
Her delegation had serious concerns, however, about any consideration of a legally binding instrument on the right to development. Тем не менее делегация испытывает серьезную обеспокоенность в связи с рассмотрением возможности подготовки правового документа по праву на развитие, имеющего обязательный характер.
Her delegation had joined consensus and reiterated that States must protect the rights of migrants, consistent with their obligations under international law. Ее делегация присоединилась к консенсусу и подтверждает, что государства должны защищать права мигрантов в соответствии с их обязательствами согласно международному праву.
Ms. Burgess (Canada) said that her delegation continued to have concerns with some aspects of the draft resolution. Г-жа Берджес (Канада) говорит, что ее делегация по-прежнему испытывает озабоченность в отношении некоторых аспектов проекта резолюции.
His delegation was deeply concerned that the Special Committee had been unable to agree on substantive issues at its 2013 session. Его делегация глубоко обеспокоена тем, что Специальному комитету не удалось договориться по основным вопросам на своей сессии 2013 года.