Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
My delegation would also like to commend President Abdelaziz Bouteflika of Algeria and the Organization of African Unity high-level delegation for their tireless efforts, which led to the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities between Ethiopia and Eritrea on 18 June 2000. Моя делегация хотела бы также воздать должное президенту Алжира гну Абдельазизу Бутефлике и делегации высокого уровня Организации африканского единства за их неустанные усилия, приведшие к подписанию Эфиопией и Эритреей 18 июня 2000 года Соглашения о прекращении военных действий.
As has already been indicated by my delegation on previous occasions, the absence on the Tribunal of judges from Eastern Europe is an issue of concern for my delegation. Как уже неоднократно отмечала моя делегация, тот факт, что среди членов Трибунала нет судей из Восточной Европы, вызывает озабоченность у моей делегации.
In that spirit, the Swedish delegation has asked a young member of our delegation, Maja Frankel, to conclude this presentation with her reflections on child participation. Руководствуясь этим духом, шведская делегация попросила юного члена нашей делегации Майю Франкель завершить это выступление, рассказав о своих впечатлениях в связи с участием детей.
Ms. Hoosen said that in light of the amendments just introduced by the delegation of Mexico, her delegation had decided to withdraw its amendment. Г-жа Хосен говорит, что в свете поправок, только что представленных делегацией Мексики, ее делегация приняла решение снять свою поправку.
The views expressed by the United States delegation were included in an "alternative draft optional protocol" that the delegation circulated among the participants at the 5th meeting of the working group. Точка зрения делегации Соединенных Штатов была включена в "альтернативный проект факультативного протокола", который эта делегация распространила среди участников пятого заседания рабочей группы.
The delegation of the Czech Republic expressed support for a strong international mechanism and indicated that any weakening of the Chairperson's proposal would render that proposal unacceptable to the delegation. Делегация Чешской Республики выразила поддержку мощному международному механизму и отметила, что любое ослабление предложения Председателя приведет к тому, что это предложение станет неприемлемым для этой делегации.
Mr. ABOUL-NASR proposed replacing the word "delegation" by "representative", since the stage of sending an actual delegation had never been reached. Г-н АБУЛ-НАСР предлагает заменить слово «делегация» на слово «представитель», поскольку стадия направления делегации как таковой еще не была достигнута.
His delegation did not share the view of the United States delegation that the timing of the 2003 ministerial meeting was wrong. Его делегация не разделяет мнение, высказанное делегацией Соединенных Штатов, о том, что проведение совещания министров в 2003 году является нецелесообразным с точки зрения предложенных сроков.
That is a follow-up to the activity that our delegation conducted last year in an effort to improve our delegation's dialogue with all other members. Эта статья является продолжением той работы, которую наша делегация проделала в прошлом году, стремясь расширить диалог с остальными членами Комитета.
My delegation, a small delegation, appreciates it very much and would like to pledge its cooperation with you and the other members of the Bureau. Моя делегация, которая является весьма малочисленной, очень признательна за это и хотела бы заверить Вас и других членов Бюро, что Вы можете рассчитывать на ее сотрудничество.
Mr. Kuchinsky: First of all, my delegation would like to express its profound gratitude and appreciation to you and to the delegation of the Russian Federation for convening this important open meeting of the Security Council in a timely manner. Г-н Кучинский: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить свою глубокую признательность и благодарность Вам, г-н Председатель, и делегации Российской Федерации за своевременный созыв этого важного открытого заседания Совета Безопасности.
My delegation believes that the Programme of Action adopted at the Conference is a good step forward, although it did not live up to all the aspirations and expectations of every delegation. Наша делегация считает, что принятая на Конференции Программа действий - это важный шаг вперед, хотя она и не отвечает всем чаяниям и ожиданиям всех делегаций.
The representative of Cuba stated that her delegation was not satisfied with the report submitted by UTNSC because it did not respond to the questions asked by her delegation. Представитель Кубы заявила, что ее делегация не удовлетворена докладом АПГСОО, так как в нем не даны ответы на вопросы ее делегации.
My delegation apologizes for having had to take up several minutes of your time and that of the distinguished members of this Committee; however, we felt it was necessary to make some comments on the organization in question, about which my delegation has very serious concerns. Моя делегация просит извинить ее за то, что она отнимает время у Вас и уважаемых членов Комитета, но мы считаем необходимым высказать ряд замечаний по этой организации, в отношении которой у нашей делегации есть весьма серьезные сомнения.
The Chairperson thanked the Burundian delegation for its prompt response to the many questions raised by the Committee and said it appreciated the delegation's inability to provide gender-disaggregated statistics. Председатель благодарит делегацию Бурунди за ее оперативный ответ на многие вопросы, заданные членами Комитета, и говорит, что она с пониманием относится к тому, что делегация не смогла предоставить статистические данные с разбивкой по признаку пола.
In this regard, my delegation wishes to acknowledge and thank the Russian delegation for the contribution that it made with resolution 1566, which the Security Council recently adopted unanimously. В этой связи моя делегация хотела бы признать вклад, который внесла Российская Федерация своей резолюцией 1566, принятой единогласно Советом Безопасности, и поблагодарить ее за это.
Mr. Aboul Gheit: The delegation of Egypt thanks the Minister for Foreign Affairs of Oman and the Omani delegation for their vigorous efforts to mobilize international support in addressing the global road safety crisis. Г-н Абул Гейт: Делегация Египта благодарит министра иностранных дел Омана и делегацию этой страны за их энергичные усилия по мобилизации международной поддержки, необходимой для решения глобального кризиса в области безопасности дорожного движения.
Practically every delegation had something to contribute, and the ongoing pursuit of consensus put each delegation on an equal footing and brought home to each participant that he or she was a vital part of the process. Практически каждая делегация внесла в него свой вклад, а продолжающиеся поиски консенсуса поставили все делегации в одинаковое положение, и каждый участник чувствовал, что он или она являются неотъемлемым элементом этого процесса.
Mr. Li Junhua said his delegation shared the concerns expressed by the representative of Azerbaijan and supported the right of a delegation to request consideration of any situation involving a threat to its independence, territorial integrity or sovereignty. Г-н Ли Цзюньхуа говорит, что делегация его страны разделяет озабоченность, выраженную представителем Азербайджана, и поддерживает право делегации просить о рассмотрении любого положения в стране, связанного с угрозой для ее независимости, территориальной целостности или суверенитета.
Mr. Mutaboba: My delegation wishes to thank the South African delegation for the efforts made to take the first steps towards regulating the certification of rough diamonds. Г-н Мутабоба: Моя делегация хотела бы поблагодарить делегацию Южной Африки за усилия в целях принятия первых мер по регламентации, сертификации необработанных алмазов.
'My delegation would like to express its disagreement with the procedural course taken with respect to the motion put forward by the Cuban delegation on ASOPAZCO. «Моя делегация хотела бы выразить свое несогласие с процедурой, принятой в отношении предложения, которое было выдвинуто кубинской делегацией по АСОПАСКО.
Having said that, my delegation would like to stress that it takes the complaint brought forward by the Cuban delegation very seriously. Высказавшись подобным образом, моя делегация хотела бы подчеркнуть, что она весьма серьезно относится к жалобе, выдвинутой делегацией Кубы.
One delegation, speaking also on behalf of another delegation, stated that it was delighted that UNFPA had been able to participate in a recent seminar on SWAps, hosted by its country. Одна делегация, выступая также от имени другой делегации, выразила свое удовлетворением тем, что ЮНФПА имел возможность участвовать в недавнем семинаре по ОСП, который проводила у себя ее страна.
In particular, my delegation wishes to thank Ambassador Kumalo and members of the delegation for the manner in which they engaged with all stakeholders, demonstrating extreme sensitivity, respect and understanding. В частности, моя делегация хотела бы поблагодарить посла Кумало и членов делегации за проявленную ими исключительную тактичность, уважение и понимание по отношению ко всем сторонам.
One delegation, speaking also on behalf of another delegation, was encouraged to see the Fund's commitment to SWAps and noted that UNFPA had a critical role to play, particularly with regard to normative strategies. Одна делегация, выступая также от имени еще одной делегации, выразила удовлетворение по поводу приверженности Фонда ОСП и отметила, что ЮНФПА призван играть исключительно важную роль, особенно в том, что касается нормативных стратегий.