Could the delegation confirm whether that interpretation was correct? |
Может ли делегация подтвердить, что такое толкование этого пункта является правильным? |
In this spirit, my delegation will continue to cooperate with the Security Council Working Group. |
Наша делегация будет и впредь сотрудничать с Рабочей группой Совета Безопасности именно в таком духе. |
My delegation appreciates the initiative taken in convening this open debate. |
Наша делегация высоко оценивает инициативу по организации сегодняшних открытых прений. |
The delegation had referred to the establishment of an independent public prosecution commission. |
Делегация упоминала о создании независимой комиссии общественного обвинения. |
The delegation had listened carefully to the comments and questions put forward to it. |
Делегация внимательно выслушала вопросы и замечания, высказанные в ее адрес. |
He asked whether the delegation could confirm the reports and provide its assessment of them. |
Он спрашивает, может ли делегация подтвердить эти сообщения и дать им оценку. |
The delegation had referred to article 63, which made racist motivation an aggravating circumstance. |
Делегация сослалась на статью 63, которая определяет расистские мотивы в качестве отягчающего обстоятельства. |
There were some key areas in which the delegation did not share the views and interpretative nuances of the Committee. |
Имеется ряд ключевых областей, в которых делегация не разделяет мнения и толковательные нюансы Комитета. |
Just recently, a high-level delegation travelled to Geneva in order to explain all these human rights issues in Burundi. |
Совсем недавно делегация высокого уровня ездила в Женеву для разъяснения всех этих вопросов, связанных с правами человека в Бурунди. |
He wondered if the delegation could comment on how those issues were being dealt with. |
Он спрашивает, может ли делегация сообщить, как решаются эти проблемы. |
The Chinese delegation has listened carefully to the statements made by the Secretary-General and the Minister for Foreign Affairs of Tunisia. |
Китайская делегация тщательно выслушала заявления Генерального секретаря и министра иностранных дел Туниса. |
My delegation believes that we must commit ourselves to that important instrument, which must enjoy international support. |
Наша делегация считает, что нам надлежит присягнуть делу выполнения этого важного документа, который должен пользоваться международной поддержкой. |
My delegation commends your leadership of this Council for the month of October. |
Наша делегация выражает Вам признательность за руководство работой Совета в октябре месяце. |
My delegation is pleased to note the Council's renewed focus on the issue of small arms. |
Моя делегация рада отметить, что Совет вновь вернулся к проблеме стрелкового оружия. |
My delegation gladly accepts the report of the Secretary-General before us today and endorses the recommendations that figure in it. |
Наша делегация с радостью восприняла рассматриваемый нами сегодня доклад Генерального секретаря и одобряет содержащиеся в нем рекомендации. |
The delegation should also describe measures undertaken to promote the participation of women in educational decision-making. |
Делегация должна также описать меры, принимаемые для расширения участия женщин в процессе выработки решений в сфере просвещения. |
If the data were not available, the delegation could provide the information in the next report. |
Если такие данные отсутствуют, то делегация может представить эту информацию в следующем докладе. |
The Guatemalan delegation had cited legislative problems to explain the lack of progress in changing gender stereotypes. |
Гватемальская делегация указала на законодательные проблемы как фактор, обусловливающий отсутствие прогресса в преодолении гендерных стереотипов. |
In general terms, the Swiss delegation was aware that legal equality had not yet been fully achieved. |
В целом делегация Швейцарии отдает себе отчет в том, что задача достижения юридического равенства пока не получила окончательного разрешения. |
The delegation of the Czech Republic suggested updating the table of national designations of seed potato categories and generations presented in document INF.. |
Делегация Чешской Республики предложила обновить таблицу национальных названий категорий и поколений семенного картофеля, приводимых в документе INF.. |
Ms. Schulz (Switzerland) said that her delegation had been impressed by the interest shown by the Committee in the Swiss federal system. |
Г-жа Шульц (Швейцария) говорит, что ее делегация впечатлена интересом, проявленным Комитетом к швейцарской федеральной системе. |
Her delegation had attempted to explain its use of the terms "equity" and "equality". |
Ее делегация попыталась объяснить использование терминов «равенство» и «равноправие». |
Her delegation had no further figures on the number of women working in local government, but would provide such information subsequently. |
Ее делегация не имеет дополнительных данных о числе женщин, работающих в местных правительствах, но позднее она представит такую информацию. |
Ms. Shall-Homa said that her delegation had some sympathy for the Austrian and German proposal. |
Г-жа Шалл-Хома говорит, что делегация ее страны в некоторой мере поддерживает предложение Австрии и Германии. |
My delegation has studied the Secretary-General's report with keen interest and wishes to make the following comments. |
Моя делегация с огромным интересом изучила доклад Генерального секретаря и хотела бы высказать следующие соображения. |