| My delegation would also like to thank the delegation of Viet Nam for its excellent work in preparing the report. | Моя делегация хотела бы также поблагодарить делегацию Вьетнама за прекрасную работу по подготовке доклада. |
| To conclude, the delegation of Ukraine fully endorses the initiative of the Belgian delegation aimed at clarifying each delegation's position. | Наконец, г-н Председатель, делегация Украины полностью поддерживает инициативу бельгийской делегации на предмет прояснения той позиции, которую занимает каждая делегация. |
| My delegation strongly rejects the allegations made by the delegation of the Netherlands, on behalf of the European Union, and by the delegation of Japan. | Наша делегация решительно отвергает все обвинения, выдвинутые делегацией Нидерландов от имени Европейского союза и делегацией Японии. |
| My delegation will not, however, make a detailed counter-argument to each and every point raised by the North Korean delegation. | Моя делегация вместе с тем не будет подробно выступать с контраргументами по каждому вопросу, затронутому делегацией Северной Кореи. |
| Finally, my delegation would like to advise the North Korean delegation to respect the established norms and courtesies of this international body. | Наконец, моя делегация хотела бы посоветовать Северной Корее уважать установленные нормы и правила поведения, принятые в этом международном органе. |
| One delegation had a query on working languages of UN-Women. | Одна делегация поинтересовалась тем, какими будут рабочие языки структуры «ООН-женщины». |
| One delegation requested that UN-Women use local staff and national procurement when possible. | Одна делегация обратилась с просьбой, чтобы Структура «ООН-женщины» использовала, где это возможно, местных сотрудников и национальных поставщиков. |
| The delegation could only but deduce that clarification had been necessary. | Единственное, что могла предположить эта делегация, - это было обусловлено необходимостью разъяснения. |
| One delegation, concurring, emphasized that effective follow-up was crucial to credibility. | Одна делегация, соглашаясь с предыдущим оратором, подчеркнула, что для поддержания авторитета решающее значение имеет эффективный контроль. |
| A delegation inquired about the challenges UN-Women had experienced in implementing the regional architecture. | Одна делегация задала вопрос о проблемах, с которыми Структура «ООН-женщины» столкнулась при создании региональной архитектуры. |
| His delegation would provide more copies on request. | В случае поступления соответствующих просьб его делегация готова предоставить дополнительные экземпляры. |
| One delegation pointed out that investing in solutions would free up assets needed for emergencies. | Одна делегация указала на то, что инвестиции в решения помогут высвободить силы и средства, необходимые в чрезвычайных ситуациях. |
| The delegation grouped its replies by theme. | Для ответа на замечания делегация перегруппировала их по темам. |
| His delegation was therefore inclined to support ICSID as the repository. | Поэтому его делегация склоняется к тому, чтобы поддержать МЦУИС в качестве хранилища. |
| His delegation hoped that development partners would fulfil their ODA commitments. | Его делегация надеется, что партнеры по развитию будут выполнять свои обязательства в отношении ОПР. |
| His delegation had always advocated a peaceful Syrian-led resolution. | Его делегация всегда выступала за мирное урегулирование ситуации силами самих сирийцев. |
| One delegation cautioned that not enough resources were being allocated to child protection. | Одна делегация высказала предостережение в отношении того, что на цели защиты детей выделяется недостаточно ресурсов. |
| The delegation would subsequently provide accurate statistics on the matter. | Он говорит, что впоследствии делегация представит точную статистику по этому вопросу. |
| My delegation has consistently supported all these efforts. | И моя делегация последовательно выступает в поддержку всех этих усилий. |
| Her delegation found particularly useful the clarifications concerning article 32. | Ее делегация считает особенно полезными в этой связи разъяснения, касающиеся статьи 32. |
| Her delegation would welcome additional sponsors. | Делегация страны оратора приветствовала бы увеличение числа авторов. |
| His delegation affirmed its belief in multilateralism and multilaterally agreed solutions to global problems. | Делегация страны оратора подтверждает свою веру в многосторонний подход и в согласованные на многосторонней основе решения глобальных проблем. |
| His delegation favoured a flexible and pragmatic outcome. | Делегация страны оратора выступает за гибкий и прагматичный итоговый документ. |
| His delegation would therefore prefer to leave the paragraph unchanged. | В связи с этим делегация его страны предпочла бы не менять формулировку данного пункта. |
| Our delegation has reservations on paragraph 118. | Наша делегация хотела бы выразить оговорки в отношении пункта 118. |