Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
His delegation called for implementation of the Tunis Agenda and for the smooth transfer of ICTs and related technologies and infrastructure. Его делегация призывает к осуществлению Тунисской программы и беспрепятственной передаче ИКТ и смежных технологий и инфраструктуры.
In that context, her delegation would stress two cross-cutting themes: economic empowerment and critical enabling conditions for sustainable development, particularly democratic and accountable governance. В этом контексте ее делегация хотела бы выделить две универсальные темы: экономические права и возможности и критически значимые факторы устойчивого развития, в первую очередь демократическое и подотчетное управление.
The delegation stated that in the framework of the anti-discrimination policies, the situation of the Roma minority remained of special concern. Делегация указала, что в рамках антидискриминационной политики особое беспокойство по-прежнему вызывает положение меньшинства рома.
Her delegation looked forward to addressing that issue at the High-level Dialogue. Делегация ее страны выражает надежду на рассмотрение этого вопроса в рамках диалога высокого уровня.
His delegation was open to engaging in a constructive dialogue with all stakeholders on the need for another review conference. Делегация оратора открыта для участия в конструктивном диалоге со всеми заинтересованными сторонами по вопросу о необходимости проведения новой конференции по обзору последующей деятельности.
His delegation agreed that ODA was one of the most important resources for developing countries. Делегация оратора согласна, что ОПР является одним из важнейших ресурсов для развивающихся стран.
Accordingly, his delegation called for the creation of a functional commission on financing for development as a subsidiary body of the Council. Поэтому делегация оратора призывает к созданию функциональной комиссии по вопросам финансирования развития в качестве вспомогательного органа Совета.
His delegation believed that all forms of trade manipulation should be resisted. Делегация оратора считает, что необходимо противодействовать всем формам манипуляции в сфере торговли.
Lastly, her delegation believed that productive and quality employment was an essential precondition for reducing poverty and social inequality in developing countries. Наконец, делегация оратора полагает, что производительная и качественная занятость является важным предварительным условием сокращения масштабов нищеты и социального неравенства в развивающихся странах.
In that regard, his delegation stressed the need for continued support for their efforts to build their productive capacities and increase employment. В связи с этим делегация страны оратора обращает особое внимание на необходимость постоянной поддержки их усилий по наращиванию своего производственного потенциала и повышению уровня занятости населения.
The delegation highlighted the major role of media in promoting a culture of tolerance and mutual understanding. Делегация особо подчеркнула важную роль средств массовой информации в поощрении культуры терпимости и взаимопонимания.
The delegation also noted that a number of State bodies functioned to protect the interest of ethnic minorities. Делегация также отметила, что ряд государственных органов осуществляют функции по защите интересов этнических меньшинств.
The delegation also presented some statistics in relation to employment, health and housing of Roma. Делегация также представила некоторые статистические данные, касающиеся занятости, охраны здоровья и обеспеченности жильем рома.
The delegation stated that Romania would closely analyse the recommendations and provide its answer to them in due time. Делегация заявила, что Румыния тщательно проанализирует рекомендации и представит свои ответы на них в надлежащее время.
The delegation expressed its regret that it was not in a position to provide answers to all questions due to time constraints. Делегация выразила свое сожаление, что она не в состоянии ответить на все вопросы из-за ограниченности времени.
The delegation also referred to a draft constitutional law to allow for affirmative action for women that had been adopted by the National Assembly. Делегация упомянула также о принятом Национальным собранием проекте конституционного закона, предусматривающего позитивную дискриминацию в пользу женщин.
In introducing the national report, the delegation emphasized that the report was a product of broad consultations involving Government, civil society and non-governmental organizations. Представляя национальный доклад, делегация подчеркнула, что он является результатом широких консультаций с участием правительства гражданского общества и неправительственных организаций.
With regard to access to justice, the delegation stated that more specialized courts had been established. Что касается доступа к правосудию, то делегация заявила, что были учреждены дополнительные специализированные суды.
The delegation stated that the Government continued to pay particular attention to the rights of women, children and youth. Делегация заявила, что правительство продолжает уделять особое внимание правам женщин, детей и молодежи.
The delegation stated that the Government had made those strides despite its small and vulnerable economy. Делегация заявила, что правительство предприняло эти большие шаги, несмотря на малые размеры и уязвимость экономики страны.
The delegation underscored the country's need for assistance and support. Делегация подчеркнула, что страна нуждается в помощи и поддержке.
The delegation stated that the Government continued to comply with international standards in the treatment of prisoners. Делегация заявила, что правительство по-прежнему соблюдает международные стандарты обращения с заключенными.
However, the delegation indicated that Botswana recognized that not all groups were at the same level of development. Однако делегация отметила, что Ботсвана признает, что не все группы находятся на одинаковом уровне развития.
Regarding cultural sensitivities that had a bearing on existing legislation, the delegation confirmed the commitment of Botswana to comply with its treaty obligations. Что касается особенностей культуры, которые затрагивают ныне действующее законодательство, делегация подтвердила решимость Ботсваны соблюдать свои договорные обязательства.
The delegation recognized, however, that Burundi was facing some challenges and impediments to the fulfilment of its human rights obligations. Делегация также признала, что Бурунди сталкивается с рядом проблем и ограничений при выполнении своих обязательств в сфере прав человека.