| My delegation is convinced that we cannot trust national laws that merely denounce such inequality. | Наша делегация убеждена в том, что мы не можем доверять национальным законам, которые лишь осуждают такое неравенство. |
| My delegation mourns these senseless deaths and offers its profound condolences. | Моя делегация скорбит по поводу бессмысленной гибели людей и выражает в этой связи свои глубокие соболезнования. |
| The delegation further emphasized that the European experience could be relevant. | Эта делегация далее подчеркнула, что опыт европейских стран мог бы оказаться актуальным. |
| His delegation condemned aggression directed against those entrusted with maintaining peace. | Делегация оратора осуждает агрессию, направленную против тех, кому поручено заниматься поддержанием мира. |
| His delegation fully supported that decision. | Делегация Бразилии целиком и полностью поддерживает это решение. |
| Training in eco-efficient driving techniques was also mentioned by one delegation. | Одна делегация также сообщила об обучении методам вождения, эффективного с экологической точки зрения. |
| My delegation believes this goal needs to be promoted. | Моя делегация считает, что эту цель необходимо поддерживать и всячески поощрять. |
| This delegation also expressed support to emerging resettlement countries and offered assistance through twinning mechanisms. | Эта делегация также заявила о своей поддержке новых стран переселения и предложила оказывать им помощь с использованием механизмов взаимодействия в смежных областях деятельности. |
| Another delegation noted that persons benefiting from complementary protection often only have short-term permits. | Другая делегация отметила, что лица, которым предоставлена дополнительная защита, часто имеют лишь краткосрочное разрешение на жительство. |
| My delegation understands that this initiative is still evolving. | Г-н Председатель, моя делегация сознает, что данная инициатива все еще эволюционирует. |
| My delegation believes that mission support is another area that requires sustained attention. | Наша делегация полагает, что поддержка миссий - это еще одна сфера, требующая постоянного внимания. |
| Her delegation could provide a fuller explanation in writing. | Ее делегация может представить в письменном виде более подробную информацию по этому вопросу. |
| One delegation suggested that the term "accreditation" would more appropriate. | Одна делегация высказала мысль, что здесь было бы более уместно употребить термин "аккредитация". |
| Another delegation suggested that foreign investment should respect national interests. | Другая делегация высказала мнение, что иностранные инвестиции должны учитывать национальные интересы. |
| My delegation also agrees with those who have emphasized clear and credible mandates. | Моя делегация также согласна с теми, кто особо выделял идею относительно четких и авторитетных мандатов. |
| My delegation calls upon everyone to work for a compromise. | Моя делегация обращается ко всем делегациям с призывом приложить усилия для достижения компромисса. |
| My delegation welcomes plans to deploy systematically senior child protection advisers with peacekeeping missions. | Моя делегация приветствует планы, предусматривающие включение на систематической основе старших советников по вопросу защиты детей в состав миротворческих миссий. |
| One delegation enquired about UNDP involvement in micro-credit schemes developed in the region. | Одна делегация просила представить более подробную информацию об участии ПРООН в созданных в регионе схемах микрокредитования. |
| My delegation reassures them of its constant availability to support those efforts. | Наша делегация заверяет их в том, что она всегда готова поддержать такие усилия. |
| My delegation firmly believes that all is not lost. | Моя делегация твердо верит в то, что не все еще потеряно. |
| One delegation raised data protection concerns. | Одна делегация выразила тревогу по поводу защиты данных. |
| My delegation shares the concerns expressed by various delegations about nuclear weapons and terrorism. | Моя делегация разделяет озабоченность, выраженную различными делегациями, в связи с вопросом о ядерном оружии и терроризме. |
| One delegation advocated joint pledging that could be based on jointly negotiated funding levels. | Одна делегация выступила за вариант совместного объявления взносов, который мог бы основываться на совместном согласовании уровней финансирования. |
| Another delegation recalled that staff security must remain a priority. | Еще одна делегация напомнила о том, что обеспечение безопасности персонала должно оставаться приоритетной задачей. |
| One delegation also recorded her interest in the appointment of female field security advisers. | Одна делегация официально заявила также о своей заинтересованности в назначении советников по вопросам безопасности на местах из числа женщин. |