Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Делегация

Примеры в контексте "Delegation - Делегация"

Примеры: Delegation - Делегация
The delegation stated that the inextricable link between development and human rights was the recurring theme of its presentation and of the national report. Делегация заявила, что в представлении и национальном докладе Белиза часто упоминается неразрывная связь между развитием и правами человека.
The delegation pointed out some measures that the Government had taken recently in this regard. Делегация выделила ряд мер, которые были приняты недавно правительством в связи с этим.
The delegation explained that legislation prohibited child labour and that the Government continued its efforts to prevent and prosecute it. Делегация разъяснила, что законодательство запрещает детский труд и что правительство продолжало свои усилия по предупреждению детского труда и наказанию за его использование.
His delegation wondered whether limiting such immunity to the troika made it possible to attain the necessary balance. Его делегация спрашивает, можно ли достичь необходимого баланса путем ограничения такого иммунитета лишь названной «тройкой» должностных лиц.
His delegation had a strong interest in empowering the Commission to assume greater responsibility. Его делегация глубоко заинтересована в расширении полномочий Комиссии с тем, чтобы она могла заниматься более широким кругом вопросов.
His delegation was closely following the course of discussions on the topic. Его делегация пристально следит за ходом обсуждения этой темы.
His delegation believed that it was not too late to reach a compromise on those issues. Делегация Швеции надеется, что еще не поздно достичь компромисса по этим вопросам.
His delegation wished to go on record as being willing to work out such a compromise together with other delegations. Делегация Швеции хотела бы, чтобы в протокол было занесено ее желание выработать такой компромиссный вариант вместе с другими делегациями.
His delegation could not take a definitive position on it, since its hands were tied by the original agreement. Однако делегация Индии не может занять окончательную позицию в отношении него, поскольку связана первоначальным соглашением.
If that effort failed, his delegation would stand by the current text of the draft article. Если усилия в этом направлении окажутся безуспешными, делегация Японии будет придерживаться нынешней формулировки проекта статьи.
His delegation had originally been in favour of a one-year period of time for suit. Первоначально делегация Соединенных Штатов Америки выступала за одногодичный срок для предъявления иска.
His delegation had originally advocated a one-year period and thought that two years was ample time for a shipper to bring suit. Первоначально делегация Дании выступала за одногодичный срок и считает, что два года - это вполне достаточный срок для подачи иска грузоотправителем по договору.
His delegation preferred to retain the current text. Делегация Республики Корея предпочитает сохранить существующий текст.
His delegation urged others to consider carefully the promising proposals before them for streamlining the Non-Proliferation Treaty review process. Делегация страны оратора настоятельно призывает другие страны тщательно взвесить представленные им многообещающие предложения, касающиеся рационализации процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
His delegation would welcome proposals that might serve as the basis for negotiations to that end. Делегация страны оратора с интересом выслушает предложения, которые могут послужить основой для переговоров с этой целью.
Her delegation stressed the need to highlight the importance of subsequent practice for the purpose of treaty interpretation, which was too often neglected. Ее делегация указывает на необходимость разъяснения важности последующей практики для цели толкования договоров, которую довольно часто игнорируют.
Her delegation wondered whether a convention on the subject was really necessary. Ее делегация задается вопросом, неужели по этой теме действительно нужна отдельная конвенция.
Contributions from States seemed decisive in the identification of practice, and her delegation would endeavour to contribute. В выявлении случаев применения таких норм на практике решающий вклад должны вносить государства, и ее делегация будет стремиться предоставлять такую информацию.
On draft conclusion 3, his delegation attached the highest relevance to the delicate matter of inter-temporal law. По проекту вывода 3, его делегация придает исключительное значение этому деликатному вопросу международного права.
His delegation would reserve further comment on the issue until it had had sight of the commentary to the draft conclusion. Делегация оставляет за собой право и дальше высказываться по этому вопросу после того, как она ознакомится с комментарием к данному проекту вывода.
His delegation would approach any relevant proposal with an open mind. Делегация будет подходить к любому предложению по этому вопросу непредвзято.
My delegation is confident of his capacity and experience for the required leadership, and assures him of our fullest support. Наша делегация убеждена в том, что он обладает необходимыми способностями и опытом для такого руководства, и заверяет его в нашей полной поддержке.
Certainly, my delegation supports the pacific settlement of disputes, and we likewise acknowledge mediation as a preferred vehicle in preventing or settling conflicts. Разумеется, наша делегация поддерживает мирное урегулирование споров, и мы также считаем, что посредничество является предпочтительным средством предотвращения и урегулирования конфликтов.
My delegation encourages other Member States to join the call for the full implementation of climate financing. Наша делегация призывает другие государства-члены присоединиться к призыву о полномасштабной реализации финансирования мер противодействия изменению климата.
My delegation wishes to express our heartfelt condolences to all those countries that have been victims of those tragedies. Наша делегация хотела бы выразить искренние соболезнования всем тем странам, которые пострадали в результате этих трагических событий.