That is why my delegation commends UNICEF's actions throughout the country. |
Вот почему наша делегация отдает должное деятельности ЮНИСЕФ на территории всей страны. |
My delegation thanks the United Nations and other actors for the progress achieved and welcomes the recommendations made. |
Моя делегация выражает благодарность Организации Объединенных Наций и другим субъектам за достигнутый прогресс и предложенные рекомендации. |
It would be useful if the delegation could elaborate on that. |
Было бы полезно, если бы делегация могла подробно осветить этот вопрос. |
Could the delegation furnish details regarding work permits for refugees? |
Может ли делегация сообщить детали, касающиеся выдачи беженцам разрешений на работу? |
The delegation had forwarded to the secretariat detailed statistics on convictions and sentences handed down against members of the security forces. |
Суданская делегация передала в секретариат подробные статистические данные о приговорах и вынесенных наказаниях в отношении членов сил безопасности. |
My delegation notes with concern the risks pointed out by Mr. Le Roy concerning the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. |
Наша делегация с беспокойством отмечает те проблемы с осуществлением Всеобъемлющего мирного соглашения, о которых говорил г-н Леруа. |
To that end, The Chinese delegation will participate actively in the consultations on the draft resolution renewing UNAMID's mandate. |
С этой целью делегация Китая будет принимать активное участие в консультациях по проекту резолюции о продлении мандата ЮНАМИД. |
My delegation fully supports the conclusions reached by the Panel. |
Моя делегация полностью разделяет выводы Группы экспертов. |
Finally, my delegation welcomes the Council's decision to send a mission to the Great Lakes region this month. |
Наконец, моя делегация приветствует решение Совета о направлении в этом месяце миссии в район Великих озер. |
My delegation notes with interest that the report identifies Zimbabwe as a "special case". |
Моя делегация с интересом отмечает, что Зимбабве в докладе определена как «особый случай». |
Mr. SICILIANOS said that the delegation seemed to have misunderstood his question regarding article 25 of the Refugees Act. |
Г-н СИСИЛЬЯНОС говорит, что делегация, видимо, неправильно поняла его вопрос, касающийся статьи 25 Закона о беженцах. |
My delegation fully shares the recommendations of the Secretary-General to the effect that significant economic assistance from the international community must continue. |
Моя делегация полностью разделяет рекомендации Генерального секретаря в плане того, что международное сообщество должно продолжать оказывать значительную экономическую помощь. |
Today, the Chinese delegation would like to emphasize several issues. |
Сегодня китайская делегация хотела бы остановиться на нескольких вопросах. |
My delegation is pleased to have had the opportunity to participate in both meetings of the processes. |
Моя делегация была рада возможности участвовать в обоих заседаниях в рамках этих процессов. |
My delegation firmly believes that Security Council resolutions must be implemented by all Members of the United Nations. |
Моя делегация полностью убеждена в том, что резолюции Совета Безопасности должны выполняться всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций. |
My delegation strongly believes that the Council must seek to promote a new sanctions practice. |
Моя делегация твердо убеждена в том, что Совет должен попытаться выработать и внедрить новую санкционную практику. |
The Chinese delegation has always stressed that sanctions are only a means, and not an end in themselves. |
Делегация Китая всегда подчеркивала, что санкции являются лишь средством достижения цели, а не самоцелью. |
My delegation welcomes consultations made by the Secretary-General with Member States on the best way to implement this strategy. |
Моя делегация приветствует консультации, проведенные Генеральным секретарем с государствами-членами, по поводу лучшего способа осуществления этой стратегии. |
In order to make optimum use of available human resources, my delegation advocates investing in civil-military institutions to strengthen local capacity-building. |
Чтобы оптимальным образом использовать людские ресурсы, моя делегация выступает за инвестирование в гражданско-военные институты для усиления создания местного потенциала. |
Accordingly, my delegation wishes to state that in order to be effective, efforts must be integrated and prioritized. |
В соответствии с этим моя делегация хотела бы заявить, что для того, чтобы быть эффективными, усилия должны быть интегрированными и предприниматься в порядке приоритетности. |
My delegation wishes to appeal for extra funds in support of UNMAS's efforts in this regard. |
Моя делегация хотела бы призвать предоставить дополнительные фонды на поддержку усилий ЮНМАС в этой области. |
As part of Zambia's mine-action strategy, my delegation appeals for the strengthening of the mine-action machinery. |
Моя делегация призывает к укреплению механизма действий по разминированию в рамках замбийской стратегии деятельности, связанной с разминированием. |
As it has in previous sessions, my delegation shall once again vote in favour of the draft resolution on this item. |
Как и на предыдущих сессиях, моя делегация вновь проголосует за проект резолюции по этому пункту. |
But the Eritrean delegation has accused Ethiopia of violating the anti-mine Convention. |
Тем не менее делегация Эритреи обвинила Эфиопию в нарушении противоминной Конвенции. |
My delegation supports the commencement of such discussions. |
Моя делегация выступает за начало таких дискуссий. |